以赛亚书60章19节

(赛60:19)

[和合本] 日头不再作你白昼的光,月亮也不再发光照耀你;耶和华却要作你永远的光,你 神要为你的荣耀。

[新标点] 日头不再作你白昼的光;月亮也不再发光照耀你。耶和华却要作你永远的光;你 神要为你的荣耀。

[和合修] 白昼太阳不再作你的光,月亮【“月亮”:有古卷和七十士译本是“夜晚月亮”】也不再发光照耀你;耶和华却要作你永远的光,你的 神要成为你的荣耀。

[新译本] 白天太阳必不再作你的光,晚上月亮也必不再发光照耀你,耶和华却要作你永远的光,你的上帝要作你的荣耀。

[当代修] “太阳不再作你白昼的光,月亮也不再给你光辉,因为耶和华要作你永远的光,你的上帝要成为你的荣耀。

[现代修] 白天,你不再需要太阳;夜晚,你不再需要月亮。我——你的上主是你永远的光;我——你的上帝的荣光要照耀你。

[吕振中] 白昼日头必不再做你的光,夜里(根据死海古卷修复的)月亮必不再以光辉照耀你;永恒主却要做你永远的光,你的上帝必做你的荣美。

[思高本] 太阳不再是你白天的光明,月亮也不再照耀你,上主要作你永久的光明,你的天主要作你的光辉。

[文理本] 昼不藉日为光、夜不藉月照耀、耶和华为尔永久之光、尔上帝为尔之荣、


上一节  下一节


Isaiah 60:19

[GNT] "No longer will the sun be your light by day Or the moon be your light by night; I, the LORD, will be your eternal light; The light of my glory will shine on you.

[BBE] The sun will not be your light by day, and the moon will no longer be bright for you by night: but the Lord will be to you an eternal light, and your God your glory.

[KJV] The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

[NKJV] " The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the LORD will be to you an everlasting light, And your God your glory.

[KJ21] The sun shall be no more thy light by day, neither for brightness shall the moon give light unto thee; but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

[NASB] No longer will you have the sun for light by day, Nor will the moon give you light for brightness; But you will have the Lord as an everlasting light, And your God as your (Or beauty)glory.

[NRSV] The sun shall no longer be your light by day, nor for brightness shall the moon give light to you by night; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.

[WEB] The sun will be no more your light by day; nor will the brightness of the moon give light to you,but Yahweh will be your everlasting light, and your God will be your glory.

[ESV] The sun shall be no more your light by day, nor for brightness shall the moon give you light; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.

[NIV] The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.

[NIrV] You will not need the light of the sun by day anymore. The bright light of the moon will no longer have to shine on you. I will be your light forever. My glory will shine on you. I am the Lord your God.

[HCSB] The sun will no longer be your light by day, and the brightness of the moon will not shine on you; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be your splendor.

[CSB] The sun will no longer be your light by day, and the brightness of the moon will not shine on you; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be your splendor.

[AMP] The sun shall no more be your light by day, nor for brightness shall the moon give light to you, but the Lord shall be to you an everlasting light, and your God your glory and your beauty. [Jer. 9:23, 24; Rev. 21:23.]

[NLT] "No longer will you need the sun to shine by day, nor the moon to give its light by night, for the LORD your God will be your everlasting light, and your God will be your glory.

[YLT] To thee no more is the sun for a light by day, And for brightness the moon giveth not light to thee, And Jehovah hath become to thee A light age-during, and thy God thy beauty.


上一节  下一节