[和合本] 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
[新标点] 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
[和合修] 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
[新译本] 你们也不要让上帝静止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。
[当代修] 要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
[现代修] 他们不让上主休息,直到他重建耶路撒冷,使它成为万国所称颂的城。
[吕振中] 也不要让他静息,直等到他建立了锡安,直等到他使耶路撒冷在地上成为可颂可赞的。
[思高本] 你们也不要让他休息,直到他建立了熙雍,直到他使耶路撒冷在大地成为可赞美的。
[文理本] 俾不安然、待其建造耶路撒冷、使为全地所揄扬、
[GNT] They must give him no rest until he restores Jerusalem And makes it a city the whole world praises.
[BBE] And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.
[KJV] And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
[NKJV] And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
[KJ21] and give Him no rest till He establish, and till He make Jerusalem a praise in the earth.
[NASB] And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth.
[NRSV] and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it renowned throughout the earth.
[WEB] and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
[ESV] and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.
[NIV] and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
[NIrV] And don't give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don't give him any peace until people all over the earth praise that city.
[HCSB] Do not give Him rest until He establishes and makes her Jerusalem the praise of the earth.
[CSB] Do not give Him rest until He establishes and makes her Jerusalem the praise of the earth.
[AMP] And give Him no rest until He establishes Jerusalem and makes her a praise in the earth.
[NLT] Give the LORD no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
[YLT] And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth.