[和合本] 那些分别为圣、洁净自己的,进入园内,跟在其中一个人的后头吃猪肉和仓鼠,并可憎之物,他们必一同灭绝。这是耶和华说的。
[新标点] “那些分别为圣、洁净自己的,进入园内跟在其中一个人的后头,吃猪肉和仓鼠并可憎之物,他们必一同灭绝;这是耶和华说的。
[和合修] “那些洁净自己献给偶像,进入园内,跟随在其中一个人去吃猪肉和鼠肉,并可憎之物的,他们必一同灭绝。这是耶和华说的。
[新译本] 那些自己分别为圣,又洁净自己,进到园里,在园中一个跟一个,吃猪肉、老鼠和可憎之物。他们都必一同灭亡;这是耶和华说的。
[当代修] 耶和华说:“那些奉献自己、洁净自己的人一个接一个进园中祭拜假神,又吃猪肉、老鼠及其他可憎之物,他们必一同灭亡。
[现代修] 上主说:“那些行异教洁净仪式的人,那些排着队到所谓神圣花园去吃猪肉、老鼠肉,和其他可厌恶的食物的人,他们的末日到了。
[吕振中] “那些自己分别为圣、而洁净自己,以进入园林龛的,其中一个人跟着一个(传统:在一个的后头于其中),吃着猪肉、滋生物(传统:可憎之物)、老鼠的,他们都必一概灭绝:这是永恒主发神谕说的。
[思高本] 凡圣化又洁净了自己的,一个跟着一个到园子里去,吃猪肉、爬虫和鼠肉的人,他们的行为和他们的思念都要被消灭:这是上主的话。
[文理本] 自别自洁之人、入于园囿、而从其中一人、食豕与鼠、及可恶之物、彼必偕亡、耶和华言之矣、
[GNT] The LORD says, "The end is near for those who purify themselves for pagan worship, who go in procession to sacred gardens, and who eat pork and mice and other disgusting foods.
[BBE] As for those who keep themselves separate, and make themselves clean in the gardens, going after one in the middle, taking pig's flesh for food, and other disgusting things, such as the mouse: their works and their thoughts will come to an end together,
[KJV] They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
[NKJV] "Those who sanctify themselves and purify themselves, [To go] to the gardens After an [idol] in the midst, Eating swine's flesh and the abomination and the mouse, Shall be consumed together," says the LORD.
[KJ21] "They that sanctify themselves and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh and the abomination and the mouse, shall be consumed together," saith the LORD.
[NASB] "Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, (Lit After)Following one in the center, Who eat pig's flesh, detestable things, and mice, Will come to an end altogether," declares the Lord.
[NRSV] Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following the one in the center, eating the flesh of pigs, vermin, and rodents, shall come to an end together, says the LORD.
[WEB] "Those who sanctify themselves and purify themselves to go to the gardens, behind one in the middle, eating pig's meat, abominable things, and the mouse, they shall come to an end together," says Yahweh.
[ESV] "Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating pig's flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, declares the LORD.
[NIV] "Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following the one in the midst of those who eat the flesh of pigs and rats and other abominable things--they will meet their end together," declares the LORD.
[NIrV] "Some people set themselves apart and make themselves pure. They do it so they can go into the gardens to worship other gods. They do what the worship leader tells them to do. They eat the meat of pigs and rats. They also eat other things I hate. All of those people will come to a horrible end," announces the Lord.
[HCSB] "Those who dedicate and purify themselves to [enter] the groves following their leader, eating meat from pigs, vermin, and rats, will perish together." [This is] the LORD's declaration.
[CSB] "Those who dedicate and purify themselves to [enter] the groves following their leader, eating meat from pigs, vermin, and rats, will perish together." [This is] the LORD's declaration.
[AMP] Those who [attempt to] sanctify themselves and cleanse themselves to enter [and sacrifice to idols] in the gardens, following after one in the midst, eating hog's flesh and the abomination [creeping things] and the [mouse--their works and their thoughts] shall come to an end together, says the Lord.
[NLT] "Those who 'consecrate' and 'purify' themselves in a sacred garden with its idol in the center-- feasting on pork and rats and other detestable meats-- will come to a terrible end," says the LORD.
[YLT] Those sanctifying and cleansing themselves at the gardens, After Ahad in the midst, Eating flesh of the sow, And of the abomination, and of the mouse, Together are consumed, An affirmation of Jehovah.