[和合本] 人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。
[新标点] 人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。
[和合修] 人到那里去,必带弓箭,因为遍地长满了荆棘和蒺藜。
[新译本] 人到那里去,必须携带弓和箭,因为遍地都是荆棘和蒺藜。
[当代修] 人们必带着弓箭去打猎,因为遍地长满了荆棘和蒺藜。
[现代修] 人将带弓箭进去打猎。那时候,遍地荆棘,
[吕振中] 人上那里去、总得带弓和箭,因为遍地都是蒺藜和荆棘。
[思高本] 7:26 人往那里去,必须携带弓箭,因为遍地都是荆棘和蒺藜。
[文理本] 人执弓矢而至、因其地遍满荆棘蒺藜也、
[GNT] People will go hunting there with bows and arrows. Yes, the whole country will be full of briers and thorn bushes.
[BBE] Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns.
[KJV] With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.
[NKJV] With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns.
[KJ21] With arrows and with bows shall men come thither, because all the land shall become briers and thorns.
[NASB] People will come there with bows and arrows, because all the land will be briars and thorns.
[NRSV] With bow and arrows one will go there, for all the land will be briers and thorns;
[WEB] People will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns.
[ESV] With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns.
[NIV] Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
[NIrV] Men will go there to hunt with bows and arrows. That's because it will be covered with bushes and thorns.
[HCSB] A man will go there with bow and arrows because the whole land will be thorns and briers.
[CSB] A man will go there with bow and arrows because the whole land will be thorns and briers.
[AMP] With arrows and with bows shall a man come [to hunt] there, because all the land will be briers and thorns.
[NLT] The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife.
[YLT] With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn.