以赛亚书7章3节

(赛7:3)

[和合本] 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上去迎接亚哈斯。

[新标点] 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上,去迎接亚哈斯,

[和合修] 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚·雅述【“施亚·雅述”意思是“余民要归回”】要出去,到上池的水沟尽头,往漂布地的大路上,迎见亚哈斯,

[新译本] 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,在上池的水沟尽头,就是在漂布者田间的大路上,去迎接亚哈斯,

[当代修] 耶和华对以赛亚说:“你带着儿子施亚雅述出去,到上池水沟的尽头——通往漂布场的路上迎见亚哈斯,

[现代修] 于是,上主对以赛亚说:“带着你的儿子施亚雅述【注8、“施亚雅述”意思是“少数的人将要还乡”(见10:20-22)】去见亚哈斯王;他在上池那水沟的尽头,通往漂布工场的大路上。

[吕振中] 永恒主对以赛亚说:“你和你儿子余民必回(或译:施亚雅述)出去、到上池的水沟尽头,到漂布者之地的大路上、去迎接亚哈斯,

[思高本] 上主对依撒意亚说:“你和你的儿子舍阿尔雅叔布出去, 到上池的水沟尽头,即漂工田间的大道上,去会见阿哈次;

[文理本] 耶和华谕以赛亚曰、尔与尔子施亚雅述、出迎亚哈斯于上沼之沟头、漂工田之大路、


上一节  下一节


Isaiah 7:3

[GNT] The LORD said to Isaiah, "Take your son Shear Jashub, and go to meet King Ahaz. You will find him on the road where the cloth makers work, at the end of the ditch that brings water from the upper pool.

[BBE] Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washerman's field;

[KJV] Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;

[NKJV] Then the LORD said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and Shear-Jashub your son, at the end of the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller's Field,

[KJ21] Then said the LORD unto Isaiah, "Go forth now to meet Ahaz, thou and Shearjashub [that is, The remnant shall return], thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the Fuller's Field,

[NASB] Then the Lord said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son (I.e., a remnant shall return)Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the road to the (I.e., launderer's)fuller's field,

[NRSV] Then the LORD said to Isaiah, Go out to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Fuller's Field,

[WEB] Then Yahweh said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you, and Shearjashub your son, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway of the fuller's field.

[ESV] And the LORD said to Isaiah, "Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer's Field.

[NIV] Then the LORD said to Isaiah, "Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.

[NIrV] The Lord said to me, "Go out and see Ahaz. Take your son Shear-Jashub with you. Meet Ahaz at the end of the channel that brings water from the Upper Pool. It is on the road to the Washerman's Field.

[HCSB] Then the LORD said to Isaiah, "Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool, by the road to the Fuller's Field.

[CSB] Then the LORD said to Isaiah, "Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool, by the road to the Fuller's Field.

[AMP] Then said the Lord to Isaiah, Go forth now to meet Judah's King Ahaz, you and your son Shear-jashub [a remnant shall return], at the end of the aqueduct or canal of the Upper Pool on the highway to the Fuller's Field;

[NLT] Then the LORD said to Isaiah, "Take your son Shear-jashub and go out to meet King Ahaz. You will find him at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.

[YLT] And Jehovah saith unto Isaiah, 'Go forth, I pray thee, to meet Ahaz, thou, and Shear-Jashub thy son, unto the end of the conduit of the upper pool, unto the highway of the fuller's field,


上一节  下一节