[和合本] 人当以训诲和法度为标准,他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
[新标点] 人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
[和合修] 当以教诲和律法书为准;人所说的若不与此相符,必没有黎明。
[新译本] 他们应当求问上帝的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。
[当代修] 人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。
[现代修] 你们要这样回答他们:“要听上帝的教诲和法律!切不可听从巫师和算命先生;他们所说的话对你们毫无益处。”
[吕振中] 不,人应当以上帝所指教的和神言人所惊告的为根据;他们若不按这标准说话,就得不到曙光。
[思高本] “应到训诲和证件中去寻!”谁若不照这话答复,为他便没有曙光。
[文理本] 宜循法律与证词、若不依此而言、则不见晨光、
[GNT] You are to answer them, "Listen to what the LORD is teaching you! Don't listen to mediums-what they tell you cannot keep trouble away."
[BBE] Then say to them, Put your faith in the teaching and the witness. ... If they do not say such things. ... For him there is no dawn. ...
[KJV] To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
[NKJV] To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
[KJ21] To the law and to the testimony! If they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
[NASB] To the (Or teaching)Law and to the testimony! If they do not speak in accordance with this word, it is because they have no dawn.
[NRSV] for teaching and for instruction?" Surely, those who speak like this will have no dawn!
[WEB] Turn to the law and to the covenant! If they don't speak according to this word, surely there is no morning for them.
[ESV] To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
[NIV] To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
[NIrV] Follow what the Lord taught you and said to you through me. People who don't speak in keeping with those words won't have any hope in the morning.
[HCSB] To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
[CSB] To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
[AMP] [Direct such people] to the teaching and to the testimony! If their teachings are not in accord with this word, it is surely because there is no dawn and no morning for them.
[NLT] Look to God's instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
[YLT] To the law and to the testimony! If not, let them say after this manner, 'That there is no dawn to it.'