路加福音1章15节

(路1:15)

[和合本] 他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。

[新标点] 他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。

[和合修] 他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。

[新译本] 他在主面前要被尊为大,淡酒浓酒都不喝,未出母腹就被圣灵充满。

[当代修] 因为他将成为主伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。

[现代修] 在主的眼中,他将是一个伟大的人物。淡酒烈酒,他都不可喝;在母胎里,他【注1、“在母胎里,他”或译“他一出母胎”】就要被圣灵充满。

[吕振中] 因为他在主面前必成为大;淡酒浓酒他都不喝;自从出了母胎、他就被圣灵充满;

[思高本] 因为他在上主面前将是伟大的,淡酒浓酒他都不喝,而且,他还在母胎中就要充满圣神;

[文理本] 盖彼将于主前为大、清酒醇醪皆不饮、自母胎而圣神充之、


上一节  下一节


Luke 1:15

[GNT] John will be great in the Lord's sight. He must not drink any wine or strong drink. From his very birth he will be filled with the Holy Spirit,

[BBE] For he will be great in the eyes of the Lord; he will not take wine or strong drink; and he will be full of the Spirit of God from his birth.

[KJV] For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.

[NKJV] "For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

[KJ21] For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink, and he shall be filled with the Holy Ghost even from his mother's womb.

[NASB] For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit (Lit still from his)while still in his mother's womb.

[NRSV] for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink; even before his birth he will be filled with the Holy Spirit.

[WEB] For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

[ESV] for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

[NIV] for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.

[NIrV] He will be important in the Lord's eyes. "He must never use wine or other such drinks. He will be filled with the Holy Spirit from the time he is born.

[HCSB] For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother's womb.

[CSB] For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother's womb.

[AMP] For he will be great and distinguished in the sight of the Lord. And he must drink no wine nor strong drink, and he will be filled with and controlled by the Holy Spirit even in and from his mother's womb. [Num. 6:3.]

[NLT] for he will be great in the eyes of the Lord. He must never touch wine or other alcoholic drinks. He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.

[YLT] for he shall be great before the Lord, and wine and strong drink he may not drink, and of the Holy Spirit he shall be full, even from his mother's womb;


上一节  下一节