路加福音1章79节

(路1:79)

[和合本] 要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”

[新标点] 要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。

[和合修] 要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到和平的路上。’”

[新译本] 光照那坐在黑暗中死荫里的人,引导我们的脚,走上平安的路。”

[当代修] 照亮那些生活在黑暗中和死亡阴影下的人,带领我们走平安的道路。”

[现代修] 又从高天光照一切生活在死亡阴影下的人,引导我们走上和平的道路。

[吕振中] 照亮那坐在黑暗中死阴影里的人,引导我们的脚进平安的路。”

[思高本] 为光照那坐在黑暗和死影中的人, 并引我们的脚步,走向和平的道路。”

[文理本] 照夫处于幽暗及死荫者、导我足而履平康之路、○


上一节  下一节


Luke 1:79

[GNT] and to shine from heaven on all those who live in the dark shadow of death, to guide our steps into the path of peace."

[BBE] To give light to those in dark places, and in the shade of death, so that our feet may be guided into the way of peace.

[KJV] To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

[NKJV] To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace."

[KJ21] to give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

[NASB] To shine on those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace."

[NRSV] to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

[WEB] to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace."

[ESV] to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

[NIV] to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace."

[NIrV] It will shine on those living in darkness and in the shadow of death. It will guide our feet on the path of peace."

[HCSB] to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

[CSB] to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

[AMP] To shine upon and give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to direct and guide our feet in a straight line into the way of peace. [Isa. 9:2.]

[NLT] to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace."

[YLT] To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.'


上一节  下一节