[和合本] 迦百农啊!你已经升到天上,(或作“你将要升到天上吗?”)将来必推下阴间。”
[新标点] 迦百农啊,你已经升到天上【或译:你将要升到天上吗】,将来必推下阴间。”
[和合修] 迦百农啊,你以为要被举到天上吗?你要被推下阴间!”
[新译本] 还有你,迦百农啊!你会被高举到天上吗?你必降到阴间。
[当代修] “迦百农啊,你将被提升到天上吗?不!你将被打落到阴间。”
[现代修] 至于你,迦百农啊,你要把自己捧上天吗?你会给摔进地狱去!”
[吕振中] 你呢、迦百农阿!难道你要被高举到天上么?你必被降下到阴间!”
[思高本] 还有你,葛法翁啊!莫非你要被高举到天上吗?将来你必被推下阴府。
[文理本] 迦百农欤、尔将升于天乎、必下阴府耳、
[GNT] And as for you, Capernaum! Did you want to lift yourself up to heaven? You will be thrown down to hell!"
[BBE] And you, Capernaum, were you not lifted up to heaven? you will go down to hell.
[KJV] And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
[NKJV] "And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
[KJ21] And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shall be thrust down to hell.
[NASB] And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!
[NRSV] And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Hades.
[WEB] You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.[*][*Hades is the lower realm of the dead, or Hell.]
[ESV] And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.
[NIV] And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
[NIrV] "And what about you, Capernaum? Will you be lifted up to heaven? No! You will go down to the place of the dead.
[HCSB] And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades!
[CSB] And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades!
[AMP] And you, Capernaum, will you be exalted unto heaven? You shall be brought down to Hades (the regions of the dead).
[NLT] And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. "
[YLT] 'And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.