路加福音11章37节

(路11:37)

[和合本] 说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭,耶稣就进去坐席。

[新标点] (谴责法利赛人和文士)说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭,耶稣就进去坐席。

[和合修] (谴责法利赛人和文士)耶稣正说话的时候,有一个法利赛人请他吃饭,耶稣就进去坐席。

[新译本] 耶稣说话的时候,有一个法利赛人请耶稣和他一起吃饭;他就进去坐席。

[当代修] (谴责法利赛人)耶稣说完这番话后,有一个法利赛人来请祂吃饭,祂便应邀入席。

[现代修] 耶稣说完了这些话,一个法利赛人来请他吃饭,他就进去坐席。

[吕振中] 耶稣正说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭;耶稣就进去坐席。

[思高本] (痛责法利塞人和法学士)耶稣正说话的时候,有一个法利塞人请他到自己家中用饭,耶稣进去便入了席。

[文理本] 言时、有法利赛人邀之共食、耶稣入而坐、


上一节  下一节


Luke 11:37

[GNT] When Jesus finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and sat down to eat.

[BBE] Now, while he was talking, a Pharisee made a request that he would come to a meal with him; and he went in and took his seat at the meal.

[KJV] And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

[NKJV] And as He spoke, a certain Pharisee asked Him to dine with him. So He went in and sat down to eat.

[KJ21] And as He spoke, a certain Pharisee besought Him to dine with him. And He went in and sat down to meat.

[NASB] (Woes upon the Pharisees) Now when He had spoken, a Pharisee *asked Him to have lunch with him; and He went in and reclined at the table.

[NRSV] While he was speaking, a Pharisee invited him to dine with him; so he went in and took his place at the table.

[WEB] Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in and sat at the table.

[ESV] While Jesus was speaking, a Pharisee asked him to dine with him, so he went in and reclined at table.

[NIV] When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.

[NIrV] Jesus finished speaking. Then a Pharisee invited him to eat with him. So Jesus went in and took his place at the table.

[HCSB] As He was speaking, a Pharisee asked Him to dine with him. So He went in and reclined at the table.

[CSB] As He was speaking, a Pharisee asked Him to dine with him. So He went in and reclined at the table.

[AMP] Now while [He] [was] speaking, a certain Pharisee was asking Him that He should dine with him. So having entered, He reclined [to eat].

[NLT] As Jesus was speaking, one of the Pharisees invited him home for a meal. So he went in and took his place at the table.

[YLT] And in [his] speaking, a certain Pharisee was asking him that he might dine with him, and having gone in, he reclined (at meat),


上一节  下一节