[和合本] 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。”
[新标点] 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。”
[和合修] 于是他对他们说:“你们要谨慎自守,躲避一切的贪心,因为人的生命不在于家道丰富。”
[新译本] 于是他对众人说:“你们要谨慎,远离一切贪心,因为人的生命并不在于家道丰富。”
[当代修] 接着,祂对众人说:“你们要小心防范一切的贪心,因为人的生命并不在于家道富足。”
[现代修] 于是他继续向大家说:“你们要谨慎自守,躲避各样的贪婪;因为,一个人无论怎样富裕,他的真生命不在乎他有多少财产。”
[吕振中] 于是对他们说:“你们要留心,要自守、免去各样的贪婪;因为一个人的生命、不在乎他资财之富余。”
[思高本] 遂对他们说:“你们要谨慎,躲避一切贪婪,因为一个人纵然富裕,他的生命并不在于他的资产。”
[文理本] 遂语众曰、慎戒贪婪、盖人之生、不在所蓄之丰裕也、
[GNT] And he went on to say to them all, "Watch out and guard yourselves from every kind of greed; because your true life is not made up of the things you own, no matter how rich you may be."
[BBE] And he said to them, Take care to keep yourselves free from the desire for property; for a man's life is not made up of the number of things which he has.
[KJV] And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
[NKJV] And He said to them, "Take heed and beware of covetousness, for one's life does not consist in the abundance of the things he possesses."
[KJ21] And He said unto them, "Take heed and beware of covetousness, for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth."
[NASB] But He said to them, "Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one is affluent does his life consist of his possessions."
[NRSV] And he said to them, "Take care! Be on your guard against all kinds of greed; for one's life does not consist in the abundance of possessions."
[WEB] He said to them,"Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man's life doesn't consist of the abundance of the things which he possesses."
[ESV] And he said to them, "Take care, and be on your guard against all covetousness, for one's life does not consist in the abundance of his possessions."
[NIV] Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."
[NIrV] Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against wanting to have more and more things. Life is not made up of how much a person has."
[HCSB] He then told them, "Watch out and be on guard against all greed because one's life is not in the abundance of his possessions."
[CSB] He then told them, "Watch out and be on guard against all greed because one's life is not in the abundance of his possessions."
[AMP] Then He said to them, "Be watching out for and be guarding yourselves against covetous desire [or, greed], because not in the abounding of his possessions is his life [fig., a person's life does not consist of the abundance of his possessions]."
[NLT] Then he said, "Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own."
[YLT] And he said unto them, 'Observe, and beware of the covetousness, because not in the abundance of one's goods is his life.'