[和合本] 又说:“我拿什么来比 神的国呢?
[新标点] 又说:“我拿什么来比 神的国呢?
[和合修] 他又说:“我拿什么来比拟 神的国呢?
[新译本] 他又说:“我要把上帝的国比作什么呢?
[当代修] 耶稣又说:“我该把上帝的国比作什么呢?
[现代修] 耶稣又说:“我要拿什么来比拟上帝的国呢?
[吕振中] 耶稣又说:“要用什么来比拟上帝的国呢?
[思高本] 他又说:“我要把天主的国比作什么呢?
[文理本] 又曰、我将何以比上帝国乎、
[GNT] Again Jesus asked, "What shall I compare the Kingdom of God with?
[BBE] And again he said, What is the kingdom of God like?
[KJV] And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
[NKJV] And again He said, "To what shall I liken the kingdom of God?
[KJ21] And again He said, "Unto what shall I liken the Kingdom of God?
[NASB] And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God?
[NRSV] And again he said, "To what should I compare the kingdom of God?
[WEB] Again he said,"To what shall I compare God's Kingdom?
[ESV] And again he said, "To what shall I compare the kingdom of God?
[NIV] Again he asked, "What shall I compare the kingdom of God to?
[NIrV] Again he asked, "What can I compare God's kingdom to?
[HCSB] Again He said, "What can I compare the kingdom of God to?
[CSB] Again He said, "What can I compare the kingdom of God to?
[AMP] Again He said, "To what will I compare the kingdom of God?
[NLT] He also asked, "What else is the Kingdom of God like?
[YLT] And again he said, 'To what shall I liken the reign of God?