路加福音13章4节

(路13:4)

[和合本] 从前西罗亚楼倒塌了,压死十八个人,你们以为那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪吗?

[新标点] 从前西罗亚楼倒塌了,压死十八个人;你们以为那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪吗?

[和合修] 从前西罗亚楼倒塌,压死了十八个人,你们以为那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪吗?

[新译本] 你们以为从前西罗亚楼倒塌的时候,压死的那十八个人,比一切在耶路撒冷的居民更有罪吗?

[当代修] 西罗亚楼倒塌时曾压死了十八个人。你们以为他们比耶路撒冷其他人更有罪吗?

[现代修] 西罗亚塔倒塌时所压死的那十八个人,你们以为他们比其他住在耶路撒冷的人更坏吗?

[吕振中] 或是说,西罗亚里面的楼所压死的那十八个人──那楼杀害他们──你们以为他们有所亏负、过于那住在耶路撒冷的众人么?

[思高本] 或如史罗亚塔倒下,而压死的那十八个人,你们以为他们比耶路撒冷的其他一切居民罪债更大吗?

[文理本] 昔西罗亚楼倾、压而毙者十八人、尔意斯人、较居耶路撒冷诸民、尤负罪乎、


上一节  下一节


Luke 13:4

[GNT] What about those eighteen people in Siloam who were killed when the tower fell on them? Do you suppose this proves that they were worse than all the other people living in Jerusalem?

[BBE] Or those eighteen men who were crushed by the fall of the tower of Siloam, were they worse than all the other men living in Jerusalem?

[KJV] Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?

[NKJV] "Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all [other] men who dwelt in Jerusalem?

[KJ21] Or those eighteen upon whom the tower of Siloam fell and slew them, think ye that they were sinners above all other men that dwelt in Jerusalem?

[NASB] Or do you think that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse (Lit debtors offenders than all the other people who live in Jerusalem?

[NRSV] Or those eighteen who were killed when the tower of Siloam fell on them-- do you think that they were worse offenders than all the others living in Jerusalem?

[WEB] Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?

[ESV] Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?

[NIV] Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?

[NIrV] Or what about the 18 people in Siloam? They died when the tower fell on them. Do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?

[HCSB] Or those 18 that the tower in Siloam fell on and killed-- do you think they were more sinful than all the people who live in Jerusalem?

[CSB] Or those 18 that the tower in Siloam fell on and killed-- do you think they were more sinful than all the people who live in Jerusalem?

[AMP] "Or those, the eighteen, on whom the lookout tower in Siloam fell and killed them, do you* think that these were debtors more [fig., worse sinners] than all the [other] people dwelling in Jerusalem?

[NLT] And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?

[YLT] 'Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?


上一节  下一节