[和合本] ‘这个人开了工,却不能完工。’
[新标点] ‘这个人开了工,却不能完工。’
[和合修] ‘这个人开了工,却不能完工。’
[新译本] 说:‘这个人开了工,却不能完工。’
[当代修] ‘这个人开了工,却不能完工!’
[现代修] 说:‘这个人开工建造,却不能完工!’
[吕振中] 说:‘这个人开始建造,却不能造成!’
[思高本] 说:这个人开始建造,而不能完工。
[文理本] 曰、此人建于始、而不克成于终也、
[GNT] You began to build but can't finish the job!' they will say.
[BBE] And saying, This man made a start at building and is not able to make it complete.
[KJV] Saying, This man began to build, and was not able to finish.
[NKJV] "saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
[KJ21] saying, `This man began to build and was not able to finish.'
[NASB] saying, 'This person began to build, and was not able to finish!'
[NRSV] saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'
[WEB] saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.'
[ESV] saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
[NIV] saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'
[NIrV] They will say, 'This fellow started to build. But he wasn't able to finish.'
[HCSB] saying, 'This man started to build and wasn't able to finish.'
[CSB] saying, 'This man started to build and wasn't able to finish.'
[AMP] saying, 'This man began to be building and was not able to finish.'
[NLT] They would say, 'There's the person who started that building and couldn't afford to finish it!'
[YLT] saying -- This man began to build, and was not able to finish.