路加福音15章4节

(路15:4)

[和合本] “你们中间,谁有一百只羊失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?

[新标点] “你们中间谁有一百只羊失去一只,不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊,直到找着呢?

[和合修] “你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只留在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?

[新译本] “你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把九十九只留下在旷野,去寻找那失落的,直到找着呢?

[当代修] “如果你们有人有一百只羊,走失了一只,难道他不暂时把那九十九只留在草场上,去找那只迷失的羊,一直到找着为止吗?

[现代修] “假如你们当中有人有一百只羊,其中的一只迷失了,怎么办呢?他一定把其他的九十九只留在草场,去找那只迷失的,直到找着了为止。

[吕振中] “你们中间什么人有一百只羊,失掉其中的一只,不把这九十九只撇在野地,去找那失掉的,直到找着呢?

[思高本] “你们中间哪个人有一百只羊,遗失了其中的一只,而不把这九十九只丢在荒野,去寻觅那遗失的一只,直到找着呢?

[文理本] 尔中孰有百羊、而亡其一、不姑舍九十九羊于野、往觅其亡者、至于获乎、


上一节  下一节


Luke 15:4

[GNT] "Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them-what do you do? You leave the other ninety-nine sheep in the pasture and go looking for the one that got lost until you find it.

[BBE] What man of you, having a hundred sheep, if one of them gets loose and goes away, will not let the ninety-nine be in the waste land by themselves, and go after the wandering one, till he sees where it is?

[KJV] What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

[NKJV] "What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it?

[KJ21] "What man of you, having a hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost until he find it?

[NASB] "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the other ninety-nine in the (Lit wilderness open pasture and go after the one that is lost, until he finds it?

[NRSV] "Which one of you, having a hundred sheep and losing one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness and go after the one that is lost until he finds it?

[WEB] "Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn't leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it?

[ESV] "What man of you, having a hundred sheep, if he has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open country, and go after the one that is lost, until he finds it?

[NIV] "Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?

[NIrV] He said, "Suppose one of you has 100 sheep and loses one of them. Won't he leave the 99 in the open country? Won't he go and look for the one lost sheep until he finds it?

[HCSB] "What man among you, who has 100 sheep and loses one of them, does not leave the 99 in the open field and go after the lost one until he finds it?

[CSB] "What man among you, who has 100 sheep and loses one of them, does not leave the 99 in the open field and go after the lost one until he finds it?

[AMP] What man of you, if he has a hundred sheep and should lose one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness (desert) and go after the one that is lost until he finds it?

[NLT] "If a man has a hundred sheep and one of them gets lost, what will he do? Won't he leave the ninety-nine others in the wilderness and go to search for the one that is lost until he finds it?

[YLT] 'What man of you having a hundred sheep, and having lost one out of them, doth not leave behind the ninety-nine in the wilderness, and go on after the lost one, till he may find it?


上一节  下一节