[和合本] 他又对门徒说:“日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
[新标点] 他又对门徒说:“日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
[和合修] 他又对门徒说:“那些日子将到,你们渴望能看见人子的一个日子,却看不见。
[新译本] 他又对门徒说:“日子将到,你们渴望看见人子的一个日子,却见不到。
[当代修] 祂又对门徒说:“时候将到,你们将渴望见到人子降临的日子,可是你们却见不到。
[现代修] 接着,他又对门徒说:“日子将到,你们渴望能看见人子当权之日的来临,却见不到。
[吕振中] 耶稣就对门徒说:“日子必到,那时你们巴不得有看见人子日子的一天,却不得以看见。
[思高本] 耶稣对门徒说:“日子将到,那时,你们切望看见人子日子中的一天,而不得见。
[文理本] 又语门徒曰、时将至、尔欲见人子之一日、而不得见、
[GNT] Then he said to the disciples, "The time will come when you will wish you could see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
[BBE] And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
[KJV] And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
[NKJV] Then He said to the disciples, "The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see [it.]
[KJ21] And He said unto the disciples, "The days will come when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not see it.
[NASB] And He said to the disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.)
[NRSV] Then he said to the disciples, "The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
[WEB] He said to the disciples,"The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
[ESV] And he said to the disciples, "The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
[NIV] Then he said to his disciples, "The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
[NIrV] Then Jesus spoke to his disciples. "The time is coming," he said, "when you will long to see one of the days of the Son of Man. But you won't see it.
[HCSB] Then He told the disciples: "The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you won't see it.
[CSB] Then He told the disciples: "The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you won't see it.
[AMP] And He said to the disciples, The time is coming when you will long to see [even] one of the days of the Son of Man, and you will not see [it].
[NLT] Then he said to his disciples, "The time is coming when you will long to see the day when the Son of Man returns, but you won't see it.
[YLT] And he said unto his disciples, 'Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold [it];