[和合本] 你们要谨慎。若是你的弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。
[新标点] 你们要谨慎!若是你的弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。
[和合修] 你们要谨慎!若是你的弟兄犯罪,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。
[新译本] 你们应当谨慎。如果你弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。
[当代修] 你们要小心谨慎!你的弟兄若犯了罪,要责备他。他若悔改,要饶恕他。
[现代修] 你们总要当心!“如果你的弟兄犯罪,劝诫他;要是他悔改,饶恕他。
[吕振中] 你们要自己注意;倘若你弟兄犯了罪,你可以规劝他;他若悔改,你就饶恕他。
[思高本] 你们要谨慎!如果你的兄弟犯了罪,你就得规劝他;他如果后悔了,你就得宽恕他。
[文理本] 尔当自慎、若兄弟获罪则斥之、悔则恕之、
[GNT] So watch what you do! "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
[BBE] Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
[KJV] Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
[NKJV] "Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
[KJ21] "Take heed to yourselves. If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
[NASB] (Lit Take heed for yourselves Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
[NRSV] Be on your guard! If another disciple sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive.
[WEB] Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.
[ESV] Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,
[NIV] So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
[NIrV] So watch what you do. "If your brother sins, tell him he is wrong. Then if he turns away from his sins, forgive him.
[HCSB] Be on your guard. If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
[CSB] Be on your guard. If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
[AMP] Pay attention and always be on your guard [looking out for one another]. If your brother sins (misses the mark), solemnly tell him so and reprove him, and if he repents (feels sorry for having sinned), forgive him.
[NLT] So watch yourselves!"If another believer sins, rebuke that person; then if there is repentance, forgive.
[YLT] 'Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,