路加福音19章43节

(路19:43)

[和合本] 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你。

[新标点] 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,

[和合修] 因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,

[新译本] 日子将到,你的仇敌必筑垒攻击你,周围环绕你,四面困住你,

[当代修] 因为有一天敌人要在你周围筑起壁垒把你团团围住,四面攻击你。

[现代修] 日子将到,那时候你的仇敌要造土垒包围你,从四面困住你。

[吕振中] 因为日子必临到你,你的仇敌必给你环筑起土垒来,周围环绕你,四面困住你,

[思高本] 的确,日子将临于你,你的仇敌要在你四周筑起壁垒,包围你,四面窘困你;

[文理本] 盖日将至、尔敌必筑垒环尔、四面困尔、


上一节  下一节


Luke 19:43

[GNT] The time will come when your enemies will surround you with barricades, blockade you, and close in on you from every side.

[BBE] For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,

[KJV] For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

[NKJV] "For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side,

[KJ21] For the days shall come upon thee that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee around, and keep thee in on every side.

[NASB] For the days will come upon you (Lit and when your enemies will put up a (I.e., a dirt wall or mound for siege purposes barricade against you, and surround you and hem you in on every side,

[NRSV] Indeed, the days will come upon you, when your enemies will set up ramparts around you and surround you, and hem you in on every side.

[WEB] For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,

[ESV] For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side

[NIV] The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.

[NIrV] "The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.

[HCSB] For the days will come on you when your enemies will build an embankment against you, surround you, and hem you in on every side.

[CSB] For the days will come on you when your enemies will build an embankment against you, surround you, and hem you in on every side.

[AMP] For a time is coming upon you when your enemies will throw up a bank [with pointed stakes] about you and surround you and shut you in on every side. [Isa. 29:3; Jer. 6:6; Ezek. 4:2.]

[NLT] Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.

[YLT] 'Because days shall come upon thee, and thine enemies shall cast around thee a rampart, and compass thee round, and press thee on every side,


上一节  下一节