[和合本] 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
[新标点] (孩童耶稣在圣殿里)每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
[和合修] (少年耶稣在圣殿里)每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
[新译本] 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
[当代修] (少年耶稣圣殿论道)约瑟和玛丽亚每年都上耶路撒冷去过逾越节。
[现代修] 耶稣的父母每年都上耶路撒冷守逾越节。
[吕振中] 每年逾越节期、他父母总是往耶路撒冷去的。
[思高本] (耶稣初次显示天主性)他的父母每年逾越节往耶路撒冷去。
[文理本] 每岁逾越节、其父母诣耶路撒冷、
[GNT] Every year the parents of Jesus went to Jerusalem for the Passover Festival.
[BBE] And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover.
[KJV] Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
[NKJV] His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
[KJ21] Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
[NASB] (Visit to Jerusalem) His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
[NRSV] Now every year his parents went to Jerusalem for the festival of the Passover.
[WEB] His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
[ESV] Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
[NIV] Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
[NIrV] Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Passover Feast.
[HCSB] Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.
[CSB] Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.
[AMP] Now His parents went to Jerusalem every year to the Passover Feast. [Deut. 16:1-8; Exod. 23:15.]
[NLT] Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Passover festival.
[YLT] And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,