[和合本] 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
[新标点] 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
[和合修] “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。
[新译本] 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。
[当代修] “在我患难之时,你们一直在我身边,
[现代修] “我在磨炼中,你们始终跟我在一起。
[吕振中] 你们是我受试炼中始终同我在一起的;
[思高本] 在我的困难中,与我常常相偕的,就是你们。
[文理本] 尔曹恒偕我于诸试中、
[GNT] "You have stayed with me all through my trials;
[BBE] But you are those who have kept with me through my troubles;
[KJV] Ye are they which have continued with me in my temptations.
[NKJV] "But you are those who have continued with Me in My trials.
[KJ21] "Ye are they that have continued with Me in My temptations.
[NASB] "You are the ones who have stood by Me in My trials;
[NRSV] "You are those who have stood by me in my trials;
[WEB] But you are those who have continued with me in my trials.
[ESV] "You are those who have stayed with me in my trials,
[NIV] You are those who have stood by me in my trials.
[NIrV] You have stood by me during my troubles.
[HCSB] You are the ones who stood by Me in My trials.
[CSB] You are the ones who stood by Me in My trials.
[AMP] And you are those who have remained [throughout] and persevered with Me in My trials;
[NLT] "You have stayed with me in my time of trial.
[YLT] 'And ye -- ye are those who have remained with me in my temptations,