路加福音22章40节

(路22:40)

[和合本] 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”

[新标点] 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”

[和合修] 到了那地方,他就对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”

[新译本] 到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。”

[当代修] 到了山上,祂对门徒说:“你们要祷告,以免陷入诱惑!”

[现代修] 到了那地方,耶稣对他们说:“你们要祷告,免得陷于诱惑。”

[吕振中] 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,使你们不进入试诱。”

[思高本] 到了那地方,耶稣便给他们说:“你们应当祈祷,免得陷于诱惑。”

[文理本] 至其处、谓之曰、尔其祈祷、免入于试、


上一节  下一节


Luke 22:40

[GNT] When he arrived at the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation."

[BBE] And when he came to the place, he said to them, Make a prayer that you may not be put to the test.

[KJV] And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

[NKJV] When He came to the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation."

[KJ21] And when He was at the place, He said unto them, "Pray that ye enter not into temptation."

[NASB] Now when He arrived at the place, He said to them, "Pray that you do not come into temptation."

[NRSV] When he reached the place, he said to them, "Pray that you may not come into the time of trial."

[WEB] When he was at the place, he said to them,"Pray that you don't enter into temptation."

[ESV] And when he came to the place, he said to them, "Pray that you may not enter into temptation."

[NIV] On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation."

[NIrV] When they reached the place, Jesus spoke. "Pray that you won't fall into sin when you are tempted," he said to them.

[HCSB] When He reached the place, He told them, "Pray that you may not enter into temptation."

[CSB] When He reached the place, He told them, "Pray that you may not enter into temptation."

[AMP] And when He came to the place, He said to them, Pray that you may not [at all] enter into temptation.

[NLT] There he told them, "Pray that you will not give in to temptation."

[YLT] and having come to the place, he said to them, 'Pray ye not to enter into temptation.'


上一节  下一节