[和合本] 有一位天使从天上显现,加添他的力量。
[新标点] 有一位天使从天上显现,加添他的力量。
[和合修] 有一位天使从天上显现,加添他的力量。
[新译本] (有些抄本有第43、44节:“有一位天使从天上显现,加给他力量。耶稣非常伤痛,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”)
[当代修] 有一位从天上来的天使向祂显现,给祂加添力量。
[现代修] [有一个天使从天上向他显现,加强他的力量。
[吕振中] 有一位天使从天上向耶稣显现,增加他的力量。
[思高本] 有一位天使,从天上显现给他,加强他的力量。
[文理本] 有使者自天而见、壮之、
[GNT] An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
[BBE] And an angel from heaven came to him, to give him strength.
[KJV] And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
[NKJV] Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.
[KJ21] And there appeared an angel unto Him from Heaven, strengthening Him.
[NASB] [ (Most early mss do not contain vv 43 and 44)Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.
[NRSV] Then an angel from heaven appeared to him and gave him strength.
[WEB] An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
[ESV] And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.
[NIV] An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
[NIrV] An angel from heaven appeared to Jesus and gave him strength.
[HCSB] [[Then an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.
[CSB] [Then an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.
[AMP] And there appeared to Him an angel from heaven, strengthening Him in spirit.
[NLT] Then an angel from heaven appeared and strengthened him.
[YLT] And there appeared to him a messenger from heaven strengthening him;