[和合本] 说了这话,就把手和脚给他们看。
[新标点] 说了这话,就把手和脚给他们看。
[和合修] 说了这话,他就把手和脚给他们看。
[新译本] 说了这话,就把手和脚给他们看。
[当代修] 说完,便伸出手和脚给他们看。
[现代修] 他这样说着,把手和脚给他们看【注24、有些古卷没有这一节】。
[吕振中] (有古卷加:‘说了这话,就把手和脚指给他们看。’)
[思高本] 说了这话,就把手和脚伸给他们看。
[文理本] 言此、遂以手足示之、
[GNT] He said this and showed them his hands and his feet.
[BBE] And when he had said this, he let them see his hands and his feet.
[KJV] And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
[NKJV] When He had said this, He showed them His hands and His feet.
[KJ21] And when He had thus spoken, He showed them His hands and His feet.
[NASB] And when He had said this, He showed them His hands and His feet.
[NRSV] And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
[WEB] When he had said this, he showed them his hands and his feet.
[ESV] And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
[NIV] When he had said this, he showed them his hands and feet.
[NIrV] After he said that, he showed them his hands and feet.
[HCSB] Having said this, He showed them His hands and feet.
[CSB] Having said this, He showed them His hands and feet.
[AMP] And when He had said this, He showed them His hands and His feet.
[NLT] As he spoke, he showed them his hands and his feet.
[YLT] And having said this, he shewed to them the hands and the feet,