[和合本] 门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
[新标点] (用比喻的目的)门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
[和合修] (用比喻的目的)门徒问耶稣这比喻是什么意思。
[新译本] 门徒问他这比喻是什么意思。
[当代修] 门徒请耶稣解释这比喻的意思,
[现代修] 耶稣的门徒来问他这比喻的意思。
[吕振中] 门徒问耶稣这比喻有什么意思。
[思高本] 他的门徒问他这比喻有什么意思。
[文理本] 其徒问之曰、此喻何耶、
[GNT] His disciples asked Jesus what this parable meant,
[BBE] And his disciples put questions to him about the point of the story.
[KJV] And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
[NKJV] Then His disciples asked Him, saying, "What does this parable mean?"
[KJ21] And His disciples asked Him, saying, "What might this parable mean?"
[NASB] Now His disciples began asking Him what this parable (Lit was)meant.
[NRSV] Then his disciples asked him what this parable meant.
[WEB] Then his disciples asked him, "What does this parable mean?"
[ESV] And when his disciples asked him what this parable meant,
[NIV] His disciples asked him what this parable meant.
[NIrV] His disciples asked him what the story meant.
[HCSB] Then His disciples asked Him, "What does this parable mean?"
[CSB] Then His disciples asked Him, "What does this parable mean?"
[AMP] And when His disciples asked Him the meaning of this parable,
[NLT] His disciples asked him what this parable meant.
[YLT] And his disciples were questioning him, saying, 'What may this simile be?'