[和合本] 耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
[新标点] (不接待主的村庄)耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
[和合修] (撒玛利亚人不接待主)耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。
[新译本] 耶稣被接上升的日子快到了,他就决意向耶路撒冷去,
[当代修] (不肯接待耶稣的村庄)耶稣被接回天家的日子快到了,祂决定前往耶路撒冷。
[现代修] 耶稣被接升天的日子快到了,他决心朝耶路撒冷去,
[吕振中] 耶稣被接上升的日子将要到了,就硬着头皮、面向耶路撒冷走去,
[思高本] (基督徒的精神 容忍)耶稣被接升天的日期,就快要来到,他遂决意面朝耶路撒冷走去,
[文理本] 耶稣接升之期将至、则定向耶路撒冷而行、
[GNT] As the time drew near when Jesus would be taken up to heaven, he made up his mind and set out on his way to Jerusalem.
[BBE] And it came about that when the days were near for him to be taken up, his face was turned to go to Jerusalem,
[KJV] And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
[NKJV] Now it came to pass, when the time had come for Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem,
[KJ21] And it came to pass, when the time had come that He should be received up, He steadfastly set His face to go to Jerusalem,
[NASB] When the days were approaching for His (Lit taking up)ascension, He (Lit set His face)was determined to go to Jerusalem;
[NRSV] When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.
[WEB] It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem
[ESV] When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.
[NIV] As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
[NIrV] The time grew near for Jesus to be taken up to heaven. So he made up his mind to go to Jerusalem.
[HCSB] When the days were coming to a close for Him to be taken up, He determined to journey to Jerusalem.
[CSB] When the days were coming to a close for Him to be taken up, He determined to journey to Jerusalem.
[AMP] Now when the time was almost come for Jesus to be received up [to heaven], He steadfastly and determinedly set His face to go to Jerusalem.
[NLT] As the time drew near for him to ascend to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
[YLT] And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem,