[和合本] 又对一个人说:“跟从我来!”那人说:“主,容我先回去埋葬我的父亲。”
[新标点] 又对一个人说:“跟从我来!”那人说:“主,容我先回去埋葬我的父亲。”
[和合修] 他又对另一个人说:“来跟从我!”那人说:“主啊【有古卷没有“主啊”】,容许我先回去埋葬我的父亲。”
[新译本] 他对另一个人说:“你跟从我吧!”那人说:“主啊,请准我先回去安葬我的父亲吧。”
[当代修] 耶稣又对另一个人说:“跟从我!”但是那人说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。”
[现代修] 他对另一个人说:“来跟从我。”可是那个人说:“主啊,请让我先回去埋葬我的父亲。”
[吕振中] 他又对另一个人说:“你跟从我!”那人说:“准我先去埋葬我的父亲吧。”
[思高本] 又对另一个人说:“你跟随我罢!”那人却说:“主,请许我先去埋葬我的父亲。”
[文理本] 又语一人曰、从我、曰、主、容我先归葬父、
[GNT] He said to another man, "Follow me." But that man said, "Sir, first let me go back and bury my father."
[BBE] And he said to another, Come after me. But he said, Lord, let me first go and give the last honours to my father.
[KJV] And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
[NKJV] Then He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."
[KJ21] And He said unto another, "Follow Me." But he said, "Lord, suffer me first to go and bury my father."
[NASB] And He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, permit me first to go and bury my father."
[NRSV] To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, first let me go and bury my father."
[WEB] He said to another,"Follow me!"But he said, "Lord, allow me first to go and bury my father."
[ESV] To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."
[NIV] He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."
[NIrV] He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."
[HCSB] Then He said to another, "Follow Me." "Lord," he said, "first let me go bury my father."
[CSB] Then He said to another, "Follow Me." "Lord," he said, "first let me go bury my father."
[AMP] And He said to another, Become My disciple, side with My party, and accompany Me! But he replied, Lord, permit me first to go and bury (await the death of) my father.
[NLT] He said to another person, "Come, follow me." The man agreed, but he said, "Lord, first let me return home and bury my father."
[YLT] And he said unto another, 'Be following me;' and he said, 'Sir, permit me, having gone away, first to bury my father;'