[和合本] 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
[新标点] 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
[和合修] 再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。
[新译本] 试看,船只虽然甚大,又被狂风催逼,舵手只用小小的舵,就可以随意操纵。
[当代修] 一艘大船在遭遇暴风吹袭时,船身虽然庞大,但舵手只要操纵一个小小的舵,就能随意驾驶它。
[现代修] 再看,一条船虽然那么大,在大风的吹袭下,只用一个小小的舵操纵,就可以随着舵手的意思,使船朝目的地走。
[吕振中] 你看,就是船只虽那么大,又被强硬的风催逼着,也能被小小的舵所调导,向掌舵者的意思所愿去的方向走。
[思高本] 又看,船只虽然很大,又为大风所吹动,只用小小的舵,便会随掌舵者的意思往前转动;
[文理本] 试观诸舟如彼其大、且为狂风所荡、运以小舵、则随舵师所欲、
[GNT] Or think of a ship: big as it is and driven by such strong winds, it can be steered by a very small rudder, and it goes wherever the pilot wants it to go.
[BBE] Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
[KJV] Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
[NKJV] Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
[KJ21] Behold also the ships, which though they be so great and are driven by fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the helmsman pleases.
[NASB] Look at the ships too: though they are so large and are driven by strong winds, they are nevertheless directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot determines.
[NRSV] Or look at ships: though they are so large that it takes strong winds to drive them, yet they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
[WEB] Behold,[*] the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.[*"Behold", from "ἰδοὺ", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.]
[ESV] Look at the ships also: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
[NIV] Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
[NIrV] We put a bit in the mouth of a horse to make it obey us. We can control the whole animal with it.
[HCSB] And consider ships: though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
[CSB] And consider ships: though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
[AMP] Likewise, look at the ships: though they are so great and are driven by rough winds, they are steered by a very small rudder wherever the impulse of the helmsman determines.
[NLT] And a small rudder makes a huge ship turn wherever the pilot chooses to go, even though the winds are strong.
[YLT] lo, also the ships, being so great, and by fierce winds being driven, are led about by a very small helm, whithersoever the impulse of the helmsman doth counsel,