[和合本] 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着行了。
[新标点] 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着行了。
[和合修] 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着做了。
[新译本] 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你站的地方是圣地。”约书亚就照着行了。
[当代修] 耶和华军队的统帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下!因为你站的地方是圣洁的。”约书亚便把鞋脱下来。
[现代修] 上主军队的统帅对他说:“把你的鞋脱下!因为你站的地方是圣地。”约书亚就照着他的话做了。
[吕振中] 永恒主的军长对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就这样行。
[思高本] 上主军旅的元帅对若苏厄说:“将你脚上的鞋脱下,因为你站的地方是圣地。”若苏厄便照着作了。
[文理本] 耶和华军长曰、尔所立者圣地也、解尔足履、约书亚遵命而行、
[GNT] And the commander of the LORD's army told him, "Take your sandals off; you are standing on holy ground." And Joshua did as he was told.
[BBE] And the captain of the Lord's army said to Joshua, Take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy. And Joshua did so.
[KJV] And the captain of the LORD's host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
[NKJV] Then the Commander of the LORD's army said to Joshua, "Take your sandal off your foot, for the place where you stand [is] holy." And Joshua did so.
[KJ21] And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, "Loose thy shoe from off thy foot, for the place whereon thou standest is holy." And Joshua did so.
[NASB] And the captain of the Lord's army said to Joshua, "Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
[NRSV] The commander of the army of the LORD said to Joshua, "Remove the sandals from your feet, for the place where you stand is holy." And Joshua did so.
[WEB] The prince of Yahweh's army said to Joshua, "Take off your sandals, for the place on which you stand is holy." Joshua did so.
[ESV] And the commander of the LORD's army said to Joshua, "Take off your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
[NIV] The commander of the LORD'S army replied, "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
[NIrV] The commander of the Lord's army replied, "Take off your sandals. The place you are standing on is holy ground." So Joshua took them off.
[HCSB] The commander of the LORDS's army said to Joshua, "Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
[CSB] The commander of the LORDS's army said to Joshua, "Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
[AMP] And the Prince of the Lord's host said to Joshua, Loose your shoes from off your feet, for the place where you stand is holy. And Joshua did so. [Exod. 3:5.]
[NLT] The commander of the LORD's army replied, "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy." And Joshua did as he was told.
[YLT] And the Prince of Jehovah's host saith unto Joshua, 'Cast off thy shoe from off thy foot, for the place on which thou art standing is holy;' and Joshua doth so;