[和合本] 以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约,取了当灭的物,又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的放在他们的家具里。
[新标点] 以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约,取了当灭的物;又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的放在他们的家具里。
[和合修] 以色列犯了罪,又违背了我所吩咐他们的约,又取了当灭之物。他们又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的物与自己的器皿放在一起。
[新译本] 以色列人犯了罪,违背了我吩咐他们的约定,因为他们取了那当毁灭的物,他们偷窃,并且说谎,又把那当毁灭的物放在自己的物件中。
[当代修] 以色列人犯了罪,违背了我吩咐他们应守的约,偷拿了本该毁灭的东西放在自己的行囊里,还撒谎。
[现代修] 以色列人犯了罪!他们违反我的命令,背离我与他们立的约。他们拿了必须毁灭的战利品;他们偷了这些东西,跟自己的东西混在一起,收藏起来。
[吕振中] 以色列人犯了罪,不但越犯了我的约、我所吩咐他们守的约,反而取了该被毁灭归神之物;又偷窃,又欺诈,私放在自己的物件里。
[思高本] 以色列犯了罪,违背了我在盟约上给他们规定的,取了应毁灭之物,又偷又骗,并将应毁灭之物放在自己行囊里。
[文理本] 以色列人犯罪、背我所命之约、擅取当灭之物、匿于己器、行窃作伪、
[GNT] Israel has sinned! They have broken the agreement with me that I ordered them to keep. They have taken some of the things condemned to destruction. They stole them, lied about it, and put them with their own things.
[BBE] Israel has done wrong, sinning against the agreement which I made with them: they have even taken of the cursed thing; acting falsely like thieves they have put it among their goods.
[KJV] Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff.
[NKJV] "Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put [it] among their own stuff.
[KJ21] Israel hath sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them; for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen and dissembled also; and they have put it even among their own stuff.
[NASB] Israel has sinned, and they have also violated My covenant which I commanded them. And they have even taken some of the things designated for destruction, and have both stolen and kept it a secret. Furthermore, they have also put them among their own things.
[NRSV] Israel has sinned; they have transgressed my covenant that I imposed on them. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have acted deceitfully, and they have put them among their own belongings.
[WEB] Israel has sinned. Yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them. Yes, they have even taken some of the devoted things, and have also stolen, and also deceived. They have even put it among their own stuff.
[ESV] Israel has sinned; they have transgressed my covenant that I commanded them; they have taken some of the devoted things; they have stolen and lied and put them among their own belongings.
[NIV] Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, they have put them with their own possessions.
[NIrV] "Israel has sinned. I made a covenant with them. I commanded them to keep it. But they have broken it. They have taken some of the things that had been set apart to me in a special way to be destroyed. They have stolen. They have lied. They have taken the things they stole and have put them with their own things.
[HCSB] Israel has sinned. They have violated My covenant that I appointed for them. They have taken some of what was set apart. They have stolen, deceived, and put [the things] with their own belongings.
[CSB] Israel has sinned. They have violated My covenant that I appointed for them. They have taken some of what was set apart. They have stolen, deceived, and put [the things] with their own belongings.
[AMP] Israel has sinned; they have transgressed My covenant which I commanded them. They have taken some of the things devoted [for destruction]; they have stolen, and lied, and put them among their own baggage.
[NLT] Israel has sinned and broken my covenant! They have stolen some of the things that I commanded must be set apart for me. And they have not only stolen them but have lied about it and hidden the things among their own belongings.
[YLT] Israel hath sinned, and also they have transgressed My covenant which I commanded them, and also taken of the devoted thing, and also stolen, and also deceived, and also put [it] among their vessels,