[和合本] 那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。
[新标点] 那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。
[和合修] 那日,我必定意灭绝前来攻击耶路撒冷的万国。”
[新译本] 到那日,我必歼灭所有前来攻打耶路撒冷的列国。
[当代修] 到那天,我必毁灭前来攻击耶路撒冷的列国。
[现代修] 在那天,我要除灭想攻打耶路撒冷的每一个国家。
[吕振中] 当那日我必想法子消灭那些前来攻击耶路撒冷的外国人。
[思高本] 在那一天,我必设法消灭一切来攻打耶路撒冷的异民。
[文理本] 是日来攻耶路撒冷之列邦、我拟灭之、
[GNT] At that time I will destroy every nation that tries to attack Jerusalem.
[BBE] And it will come about on that day that I will take in hand the destruction of all the nations who come against Jerusalem.
[KJV] And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[NKJV] "It shall be in that day [that] I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[KJ21] And it shall come to pass in that day that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[NASB] And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[NRSV] And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[WEB] It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[ESV] And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[NIV] On that day I will set out to destroy all the nations that attack Jerusalem.
[NIrV] On that day I will begin to destroy all of the nations that attack Jerusalem.
[HCSB] On that day I will set out to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[CSB] On that day I will set out to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[AMP] And it shall be in that day that I will make it My aim to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[NLT] For on that day I will begin to destroy all the nations that come against Jerusalem.
[YLT] And it hath come to pass, in that day, I seek to destroy all the nations Who are coming in against Jerusalem,