撒迦利亚书3章3节

(亚3:3)

[和合本] 约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。

[新标点] 约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前。

[和合修] 约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。

[新译本] 那时,约书亚穿着污秽的衣服,站在使者的面前。

[当代修] 那时,约书亚穿着污秽的衣服站在天使面前。

[现代修] 约书亚站在那里,穿着肮脏的衣服。

[吕振中] 当时约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前。

[思高本] 那时耶叔亚身穿污秽的衣服,站在使者的面前。

[文理本] 约书亚衣不洁之服、立于使者前、


上一节  下一节


Zechariah 3:3

[GNT] Joshua was standing there, wearing filthy clothes.

[BBE] Now Joshua was clothed in unclean robes, and he was in his place before the angel.

[KJV] Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

[NKJV] Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel.

[KJ21] Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

[NASB] Now Joshua was clothed in filthy garments and was standing before the angel.

[NRSV] Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the angel.

[WEB] Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.

[ESV] Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.

[NIV] Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.

[NIrV] Jeshua stood in front of the angel. He was wearing clothes that were very dirty.

[HCSB] Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the Angel.

[CSB] Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the Angel.

[AMP] Now Joshua was clothed with filthy garments and was standing before the Angel [of the Lord].

[NLT] Jeshua's clothing was filthy as he stood there before the angel.

[YLT] And Joshua was clothed with filthy garments, and is standing before the messenger.


上一节  下一节