[和合本] 他说:“这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。”
[新标点] 他说:“这是两个受膏者站在普天下主的旁边。”
[和合修] 他说:“这是两位受膏者,侍立在全地之主的旁边。”
[新译本] 他说:“这是两位受膏者(“受膏者”或译:“供应新油的人”),是服事全地之主的。”
[当代修] 他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”
[现代修] 于是他说:“这是两个被选立来事奉普天下之主的。”
[吕振中] 他说:“这是两个盛产新油(希伯来文:新油之子)、侍立在全地之主旁边的。”
[思高本] 他说:“这是侍立在全地的主宰面前的两位受傅者。”
[文理本] 曰、此乃二油人、侍于全地之主侧也、
[GNT] Then he said, "These are the two men whom God has chosen and anointed to serve him, the Lord of the whole earth."
[BBE] And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth.
[KJV] Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
[NKJV] So he said, "These [are] the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth."
[KJ21] Then said he, "These are the two anointed ones, who stand by the Lord of the whole earth."
[NASB] Then he said, "These are the two (Lit sons of fresh oil)anointed ones, who are standing by the Lord of the whole earth."
[NRSV] Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."
[WEB] Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord[*] of the whole earth."[*The word translated "Lord" is "Adonai."]
[ESV] Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."
[NIV] So he said, "These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth."
[NIrV] So he told me, "They are Zerubbabel and Jeshua. The Lord of the whole earth has anointed them to serve him."
[HCSB] "These are the two anointed ones," he said, "who stand by the Lord of the whole earth."
[CSB] "These are the two anointed ones," he said, "who stand by the Lord of the whole earth."
[AMP] Then said he, These are the two sons of oil [Joshua the high priest and Zerubbabel the prince of Judah, the two anointed ones] who stand before the Lord of the whole earth [as His anointed instruments]. [Rev. 11:4.]
[NLT] Then he said to me, "They represent the two heavenly beings who stand in the court of the Lord of all the earth."
[YLT] And he saith, 'These [are] the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'