[和合本] 与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
[新标点] 与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
[和合修] 与我说话的天使回答,对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
[新译本] 那与我说话的天使回答我说:“你不知道这些是什么意思吗?”我说:“我主啊,我不知道。”
[当代修] 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”
[现代修] 他说:“你不知道吗?”我回答:“我不知道。”
[吕振中] 那跟我说话的天使回答我说:“你不知道这一些是什么?”我说:“主阿,我不知道。”
[思高本] 那与我谈话的使者回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“我主,不知道。”
[文理本] 与我言之使曰、尔不知此乎、曰、我主、我不知也、
[GNT] "Don't you know?" he asked me. "No, I don't, sir," I replied.
[BBE] Then the angel who was talking to me, answering me, said, Have you no knowledge of what these are? And I said, No, my lord.
[KJV] Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
[NKJV] Then the angel who talked with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."
[KJ21] Then the angel who talked with me answered and said unto me, "Knowest thou not what these be?" And I said, "No, my lord."
[NASB] So the angel who was speaking with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."
[NRSV] Then the angel who talked with me answered me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
[WEB] Then the angel who talked with me answered me, "Don't you know what these are?"I said, "No, my lord."
[ESV] Then the angel who talked with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
[NIV] He answered, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I replied.
[NIrV] He answered, "Don't you know what they are?" "No, sir," I replied.
[HCSB] "Don't you know what they are?" replied the angel who was speaking with me. I said, "No, my lord."
[CSB] "Don't you know what they are?" replied the angel who was speaking with me. I said, "No, my lord."
[AMP] Then the angel who talked with me answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
[NLT] "Don't you know?" the angel asked."No, my lord," I replied.
[YLT] And the messenger who is speaking with me answereth and saith unto me, 'Hast thou not known what these [are]?' And I say, 'No, my lord.'