[和合本] 万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
[新标点] 万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
[和合修] 万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
[新译本] 万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭(这是万军之耶和华说的)。’”
[当代修] 万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,住在他们家里,毁灭他们的家,不留一木一石。”
[现代修] 上主——万军的统帅说,他要发出这诅咒,使这诅咒进入每个盗贼的家和发假誓的人的家。这诅咒要留在他们家里,使它们都荒废。”
[吕振中] 永恒主发神谕说:我必使这书卷出去,进入偷窃之人的家、和奉我名起假誓之人的家;这书卷必留他家中去消灭它,连木料带石头都灭尽。”
[思高本] 我要发出这诅咒──万军上主的断语──它必进入盗贼的家和指着我名起假誓的家,住在那人家中,将这家,连它的木料和石头一并毁灭。”
[文理本] 万军之耶和华曰、我出此卷、使入盗贼之室、与指我名而妄誓者之室、恒处其中、而毁灭之、爰及木石、○
[GNT] The LORD Almighty says that he will send this curse out, and it will enter the house of every thief and the house of everyone who tells lies under oath. It will remain in their houses and leave them in ruins."
[BBE] And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones.
[KJV] I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and t
[NKJV] "I will send out [the curse,"] says the LORD of hosts; "It shall enter the house of the thief And the house of the one who swears falsely by My name. It shall remain in the midst of his house And consume it, with its timber and stones."
[KJ21] `I will bring it forth,' saith the LORD of hosts, `and it shall enter into the house of the thief and into the house of him that sweareth falsely by My name. And it shall remain in the midst of his house and shall consume it, with the timber thereof and
[NASB] I will make it go forth," declares the Lord of armies, "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and destroy it with its timber and stones."
[NRSV] I have sent it out, says the LORD of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of anyone who swears falsely by my name; and it shall abide in that house and consume it, both timber and stones."
[WEB] I will cause it to go out," says Yahweh of Armies, "and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones."
[ESV] I will send it out, declares the LORD of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones."
[NIV] The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.'"
[NIrV] The Lord who rules over all announces, 'I will send the curse out. It will enter the house of the thief. It will also enter the house of anyone who lies when taking an oath in my name. It will remain in that house and destroy it. It will pull down its beams and stones.' "
[HCSB] I will send it out,"-- the declaration of the LORD of Hosts-- "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones."
[CSB] I will send it out,"-- the declaration of the LORD of Hosts-- "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones."
[AMP] I will bring [the curse] forth, says the Lord of hosts, and it shall enter into the house of the thief and into the house of him who swears falsely by My name; and it shall abide in the midst of his house and shall consume it, both its timber and its stones.
[NLT] And this is what the LORD of Heaven's Armies says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely using my name. And my curse will remain in that house and completely destroy it-- even its timbers and stones."
[YLT] 'I have brought it out -- an affirmation of Jehovah of Hosts -- and it hath come in unto the house of the thief, and unto the house of him who hath sworn in My name to a falsehood, and it hath remained in the midst of his house, and hath consumed it, both its wood and its stones.'