[和合本] “万军之耶和华曾对你们的列祖如此说:‘要按至理判断,各人以慈爱怜悯弟兄。
[新标点] “万军之耶和华曾对你们的列祖如此说:‘要按至理判断,各人以慈爱怜悯弟兄。
[和合修] “万军之耶和华如此说:你们要按真正的公平来审判,彼此以慈爱怜悯相待。
[新译本] “万军之耶和华曾这样告诉你们的列祖说:‘你们要执法公正,各人要以慈爱和怜悯待自己的兄弟。
[当代修] “万军之耶和华曾对你们的祖先说,‘要秉公行义,彼此以慈爱和怜悯相待。
[现代修] “我早就命令我的子民:‘你们要秉公行义,要以慈爱怜悯相待。
[吕振中] “万军之永恒主曾对你们列祖这么说:你们要以真正的公平行判断;各人都要以慈爱和怜悯待弟兄。
[思高本] “万军的上主这样说:你们应照公正裁判,以仁义和友爱彼此相待;
[文理本] 万军之耶和华云、当以公正行鞫、以仁慈矜悯相待、
[GNT] "Long ago I gave these commands to my people: 'You must see that justice is done, and must show kindness and mercy to one another.
[BBE] This is what the Lord of armies has said: Let your judging be upright and done in good faith, let every man have mercy and pity for his brother:
[KJV] Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
[NKJV] "Thus says the LORD of hosts: 'Execute true justice, Show mercy and compassion Everyone to his brother.
[KJ21] "Thus speaketh the LORD of hosts, saying, `Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother.
[NASB] "This is what the Lord of armies has said: 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;
[NRSV] Thus says the LORD of hosts: Render true judgments, show kindness and mercy to one another;
[WEB] "Thus has Yahweh of Armies spoken, saying, 'Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother.
[ESV] "Thus says the LORD of hosts, Render true judgments, show kindness and mercy to one another,
[NIV] "This is what the LORD Almighty says: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
[NIrV] He rules over all. He says to his people, "Treat everyone fairly. Show faithful love and tender concern to one another.
[HCSB] "The LORD of Hosts says this: Render true justice. Show faithful love and compassion to one another.
[CSB] "The LORD of Hosts says this: Render true justice. Show faithful love and compassion to one another.
[AMP] Thus has the Lord of hosts spoken: Execute true judgment and show mercy and kindness and tender compassion, every man to his brother;
[NLT] "This is what the LORD of Heaven's Armies says: Judge fairly, and show mercy and kindness to one another.
[YLT] 'Thus spake Jehovah of Hosts, saying: True judgment judge ye, And kindness and mercy do one with another.