[和合本] 万军之耶和华如此说:将来必有年老的男女坐在耶路撒冷街上,因为年纪老迈就手拿柺杖。
[新标点] 万军之耶和华如此说:将来必有年老的男女坐在耶路撒冷街上,因为年纪老迈就手拿拐杖。
[和合修] 万军之耶和华如此说:将来必有年老的男女坐在耶路撒冷的广场上,各人因年纪老迈而手拿拐杖。
[新译本] “万军之耶和华这样说:‘年老的男女必再坐在耶路撒冷的街上;他们因为年纪老迈,各人都手拿拐杖。
[当代修] 必再次有年纪老迈、手拿拐杖的男女坐在耶路撒冷的街上。这是万军之耶和华说的。
[现代修] 那些上了年纪、拄拐杖的男人女人,将会再坐在城里的广场。
[吕振中] 万军之永恒主这么说:将来必再有年老男人和年老妇人在耶路撒冷的广场上坐着;因为年纪大、个个都有扶杖在手。
[思高本] (复兴时代的升平)万军的上主这样说:“将有老夫老妇坐在耶路撒冷各街市上,每人因年高老迈,手中扶着拐杖;
[文理本] 万军之耶和华云、将有老夫老妇、坐于耶路撒冷之衢、各因寿高、手扶厥杖、
[GNT] Once again old men and women, so old that they use canes when they walk, will be sitting in the city squares.
[BBE] This is what the Lord of armies has said: There will again be old men and old women seated in the open spaces of Jerusalem, every man with his stick in his hand because he is so old.
[KJV] Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
[NKJV] "Thus says the LORD of hosts: 'Old men and old women shall again sit In the streets of Jerusalem, Each one with his staff in his hand Because of great age.
[KJ21] "Thus saith the LORD of hosts: `There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand because of great age.
[NASB] The Lord of armies says this: 'Old men and old women will again sit in the public squares of Jerusalem, each person with his staff in his hand because of (Lit the multitude of days)age.
[NRSV] Thus says the LORD of hosts: Old men and old women shall again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of their great age.
[WEB] Yahweh of Armies says: "Old men and old women will again dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.
[ESV] Thus says the LORD of hosts: Old men and old women shall again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of great age.
[NIV] This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each with cane in hand because of his age.
[NIrV] He continued, "Once again old men and women will sit in the streets of Jerusalem. All of them will be using canes because they are old.
[HCSB] The LORD of Hosts says this: "Old men and women will again sit along the streets of Jerusalem, each with a staff in hand because of advanced age.
[CSB] The LORD of Hosts says this: "Old men and women will again sit along the streets of Jerusalem, each with a staff in hand because of advanced age.
[AMP] Thus says the Lord of hosts: Old men and old women shall again dwell in Jerusalem and sit out in the streets, every man with his staff in his hand for very [advanced] age.
[NLT] "This is what the LORD of Heaven's Armies says: Once again old men and women will walk Jerusalem's streets with their canes and will sit together in the city squares.
[YLT] Thus said Jehovah of Hosts: Again dwell do old men and old women, In broad places of Jerusalem, And each his staff in his hand, Because of abundance of days.