[和合本] 当那日,耶和华他们的 神必看他的民,如群羊拯救他们;因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上(“高举云云”或作“在他的地上发光辉”)。
[新标点] 当那日,耶和华—他们的 神必看他的民如群羊,拯救他们;因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上【或译:在他的地上发光辉】。
[和合修] 当那日,耶和华—他们的 神必看他的百姓如羊群,拯救他们;因为他们如冠冕上的宝石,在他的地上如旗帜高举【“如旗帜高举”或译“发出光辉”】。
[新译本] 到那日,耶和华他们的上帝必拯救他们,待他的子民好像羊群一样,因为他们必像冠冕上的宝石,闪耀在他的地上。
[当代修] 到那天,他们的上帝耶和华必拯救他们,视他们为一群祂的子民。他们必如王冠上的宝石闪耀在祂的土地上。
[现代修] 在那日,上主——他们的上帝要拯救他们,像牧人救羊群脱离险境。他们要在他的土地上发光,像王冠上的宝石一样。
[吕振中] 当那日、永恒主他们的上帝必使他们胜利(与‘拯救他们’一词同字),他必牧养他的人民如同群羊一般;因为他们必像冠冕上的宝石在他的土地上闪闪发光(或译:高举)。
[思高本] 到那一天,上主他们的天主,必要拯救他们,要牧放他的百姓,有如牧放羊群;他们将如王冠上的宝石,在他的地上闪烁。
[文理本] 是日也、彼之上帝耶和华必救其民、视若群羊、俾如冕旒之宝石、焯烁于其地、
[GNT] When that day comes, the LORD will save his people, as a shepherd saves his flock from danger. They will shine in his land like the jewels of a crown.
[BBE] And the Lord their God will be their saviour in that day, giving them food like the flock of his people: for they will be like the jewels of a crown shining over his land.
[KJV] And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
[NKJV] The LORD their God will save them in that day, As the flock of His people. For they [shall be like] the jewels of a crown, Lifted like a banner over His land --
[KJ21] And the LORD their God shall save them in that day, as the flock of His people; for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon His land.
[NASB] And the Lord their God will save them on that day As the flock of His people; For they are like the precious stones of a crown, Sparkling on His land.
[NRSV] On that day the LORD their God will save them for they are the flock of his people; for like the jewels of a crown they shall shine on his land.
[WEB] Yahweh their God will save them in that day as the flock of his people; for they are like the jewels of a crown, lifted on high over his land.
[ESV] On that day the LORD their God will save them, as the flock of his people; for like the jewels of a crown they shall shine on his land.
[NIV] The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
[NIrV] The Lord their God will save his people on that day. They will be like sheep that belong to his flock. They will gleam in his land like jewels in a crown.
[HCSB] The LORD their God will save them on that day as the flock of His people; for they are like jewels in a crown, sparkling over His land.
[CSB] The LORD their God will save them on that day as the flock of His people; for they are like jewels in a crown, sparkling over His land.
[AMP] And the Lord their God will save them on that day as the flock of His people, for they shall be as the [precious] jewels of a crown, lifted high over and shining glitteringly upon His land.
[NLT] On that day the LORD their God will rescue his people, just as a shepherd rescues his sheep. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
[YLT] And saved them hath Jehovah their God In that day, as a flock of His people, For stones of a crown are displaying themselves over His ground.