[和合本] 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
[新标点] 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
[和合修] 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,以及他们同族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
[新译本] 于是利未人指派了约珥的儿子和他的亲族中比利家的儿子亚萨,以及他们的亲族米拉利的子孙中古沙雅的儿子以探。
[当代修] 于是,利未人指派约珥的儿子希幔和他的亲族比利迦的儿子亚萨,以及他的亲族米拉利的后代古沙雅的儿子以探。
[现代修] 他们从擅长歌唱的宗族选出以下的人来打铜钹:约珥的儿子希幔、他的亲戚比利家的儿子亚萨,和米拉利族古沙雅的儿子以探。他们又选出以下的利未人来弹高音的竖琴,以配合铜钹;这些人是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅。他们也选出弹低音竖琴的利未人;这些人是玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、亚撒西雅,和圣殿守卫——俄别·以东和耶利。
[吕振中] 于是利未人派立了约珥的儿子希幔、和他的族弟兄中比利家的儿子亚萨、和他们的族弟兄米拉利子孙中古沙雅的儿子以探。
[思高本] 肋未人遂指派了约厄耳的儿子赫曼和他的一个同族贝勒克雅的儿子阿撒夫,并他们同族兄弟默辣黎的子孙中,谷沙雅的儿子厄堂。
[文理本] 利未人遂立约珥子希幔、与其昆弟比利家子亚萨、及其同宗米拉利裔、古沙雅子以探、
[GNT] 17-21 From the clans of singers they chose the following men to play the brass cymbals: Heman son of Joel, his relative Asaph son of Berechiah, and Ethan son of Kushaiah, of the clan of Merari. To assist them they chose the following Levites to play the high-pitched harps: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah. To play the low-pitched harps they chose the following Levites: Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Azaziah, and the Temple guards, Obed Edom and Jeiel.
[BBE] So Heman, the son of Joel, and, of his brothers, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan, the son of Kushaiah, were put in position by the Levites;
[KJV] So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
[NKJV] So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of their brethren, the sons of Merari, Ethan the son of Kushaiah;
[KJ21] So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
[NASB] So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah,
[NRSV] So the Levites appointed Heman son of Joel; and of his kindred Asaph son of Berechiah; and of the sons of Merari, their kindred, Ethan son of Kushaiah;
[WEB] So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
[ESV] So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari, their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
[NIV] So the Levites appointed Heman son of Joel; from his brothers, Asaph son of Berekiah; and from their brothers the Merarites, Ethan son of Kushaiah;
[NIrV] So the Levites appointed Heman, the son of Joel. From his relatives they chose Asaph, the son of Berekiah. Other relatives were from the family of Merari. From them they chose Ethan, the son of Kushaiah.
[HCSB] So the Levites appointed Heman son of Joel; from his relatives, Asaph son of Berechiah; and from their relatives the Merarites, Ethan son of Kushaiah.
[CSB] So the Levites appointed Heman son of Joel; from his relatives, Asaph son of Berechiah; and from their relatives the Merarites, Ethan son of Kushaiah.
[AMP] So the Levites appointed Heman son of Joel; and of his brethren, Asaph son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan son of Kushaiah;
[NLT] So the Levites appointed Heman son of Joel along with his fellow Levites: Asaph son of Berekiah, and Ethan son of Kushaiah from the clan of Merari.
[YLT] And the Levites appoint Heman son of Joel, and of his brethren, Asaph son of Berechiah, and of the sons of Merari their brethren, Ethan son of Kushaiah;