[和合本] (网站注:已与上节合并)
[新标点]
[和合修]
[新译本] (已与上节合并)
[当代修]
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)
[思高本] 你们要记忆他所行的奇事,他的异迹和他口中的断语。
[文理本] (网站注:已与上节合并)
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
[KJV] O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
[NKJV] O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
[KJ21] O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones!
[NASB] You (Lit seed of)descendants of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones!
[NRSV] O offspring of his servant Israel, children of Jacob, his chosen ones.
[WEB] you offspring[*] of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.[*or, seed]
[ESV] O offspring of Israel his servant, sons of Jacob, his chosen ones!
[NIV] O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
[NIrV] Remember what he has done, you children of his servant Israel. Remember it, you people of Jacob. You are God's chosen ones.
[HCSB] you offspring of Israel His servant, Jacob's descendants-- His chosen ones.
[CSB] you offspring of Israel His servant, Jacob's descendants-- His chosen ones.
[AMP] O you offspring of [Abraham and] of Israel His servants, you children of Jacob, His chosen ones!
[NLT] you children of his servant Israel, you descendants of Jacob, his chosen ones.
[YLT] O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!