[和合本] 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
[新标点] 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
[和合修] 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他自己的地方。
[新译本] 尊荣和威严在他面前,能力和欢乐在他的圣所。
[当代修] 祂尊贵威严,祂的圣所充满能力和喜乐。
[现代修] 光荣威严环绕着他;大能、喜乐充满他的殿宇。
[吕振中] 有尊荣和威严在他面前;有能力和喜乐在他的圣地(或译:他的圣所)。
[思高本] 尊荣及威严在他面前,能力和欢乐在他圣所内。
[文理本] 尊荣威严在于其前、能力欢愉在于其所兮、
[GNT] Glory and majesty surround him, power and joy fill his Temple.
[BBE] Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
[KJV] Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
[NKJV] Honor and majesty [are] before Him; Strength and gladness are in His place.
[KJ21] Glory and honor are in His presence; strength and gladness are in His place.
[NASB] Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.
[NRSV] Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
[WEB] Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
[ESV] Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
[NIV] Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
[NIrV] Glory and majesty are all around him. Strength and joy can be seen in the place where he lives.
[HCSB] Splendor and majesty are before Him; strength and joy are in His place.
[CSB] Splendor and majesty are before Him; strength and joy are in His place.
[AMP] Honor and majesty are [found] in His presence; strength and joy are [found] in His sanctuary.
[NLT] Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.
[YLT] Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.