历代志上16章26节

(代上16:26)

[和合本] 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。

[新标点] 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。

[和合修] 因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。

[新译本] 万民的偶像算不得什么,唯独耶和华创造诸天。

[当代修] 列邦的神明都是假的,唯独耶和华创造了诸天。

[现代修] 列国的神都不过是偶像,但上主创造了诸天。

[吕振中] 别族之民的神都是虚无之物(与上帝、神或偶相一词读音相似);惟独永恒主造了诸天。

[思高本] 因为列族的神尽属虚无,唯独上主造了诸天。

[文理本] 列邦之神、悉属虚无、惟耶和华创造诸天兮、


上一节  下一节


1 Chronicles 16:26

[GNT] The gods of all other nations are only idols, but the LORD created the heavens.

[BBE] For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.

[KJV] For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

[NKJV] For all the gods of the peoples [are] idols, But the LORD made the heavens.

[KJ21] For all the gods of the people are idols; but the LORD made the heavens.

[NASB] For all the gods of the peoples are (Or non-existent things)idols, But the Lord made the heavens.

[NRSV] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[WEB] For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.

[ESV] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[NIV] For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

[NIrV] All of the gods of the nations are like their statues. They can't do anything. But the Lord made the heavens.

[HCSB] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[CSB] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[AMP] For all the gods of the people are [lifeless] idols, but the Lord made the heavens.

[NLT] The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!

[YLT] For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.


上一节  下一节