[和合本] 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华。
[新标点] 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的【的:或译为】妆饰敬拜耶和华。
[和合修] 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来献在他面前;当敬拜神圣荣耀的耶和华【“当敬拜…耶和华”或译“当以圣洁的妆饰敬拜耶和华”】。
[新译本] 要把耶和华的名应得的荣耀归给他,拿着礼物到他面前来,要以圣洁的装饰敬拜耶和华。
[当代修] 要将耶和华当得的荣耀归给祂,要将供物献给祂,要穿上圣洁的衣服敬拜祂。
[现代修] 要颂赞上主荣耀的名;要携带供物,到他面前。当上主显圣的时候要俯伏敬拜【注36、“当上主显圣的时候要俯伏敬拜”或译“要穿上礼拜的礼服俯伏敬拜上主”】;
[吕振中] 要将永恒主的名应得的荣耀献归于他;带供物来到他面前。要用圣别的威仪敬拜永恒主;
[思高本] 应将上主的名应得的尊荣,归于上主,带着献仪到他面前,以圣洁的华饰敬拜上主。
[文理本] 以耶和华名应得之荣归之、奉献礼物、至于其前、衣圣服而崇拜之兮、
[GNT] Praise the LORD's glorious name; bring an offering and come into his Temple. Bow down before the Holy One when he appears;
[BBE] Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
[KJV] Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
[NKJV] Give to the LORD the glory [due] His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the LORD in the beauty of holiness!
[KJ21] Give unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
[NASB] Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an (Or a grain offering)offering, and come before Him; Worship the Lord in (Or the splendor of holiness)holy attire.
[NRSV] Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy splendor;
[WEB] Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
[ESV] Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the LORD in the splendor of holiness;
[NIV] ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
[NIrV] Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
[HCSB] Ascribe to the LORD the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of [His] holiness;
[CSB] Ascribe to the LORD the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of [His] holiness;
[AMP] Ascribe to the Lord the glory due His name. Bring an offering and come before Him; worship the Lord in the beauty of holiness and in holy array.
[NLT] Give to the LORD the glory he deserves! Bring your offering and come into his presence. Worship the LORD in all his holy splendor.
[YLT] Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.