[和合本] 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,
[新标点] 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,
[和合修] 哈马王陀乌【“陀乌”:撒下8:9称“陀以”;下同】听见大卫击败琐巴王哈大底谢的全军,
[新译本] 哈马王陀乌听见大卫击败了琐巴王哈大底谢的全军,
[当代修] 哈马王陀乌听说大卫打败琐巴王哈大底谢全军,
[现代修] 哈马的陀以王听说大卫打败了哈大底谢王的全军,
[吕振中] 哈马王陀乌听见大卫击败了琐巴王哈大底谢的全军,
[思高本] 哈玛特王托乌,听说达味打败了祚巴王哈达德则尔所有的军队,
[文理本] 10哈大利谢屡与哈马王陀乌战、陀乌闻大卫击败琐巴王哈大利谢全军、遂遣子哈多兰见大卫王问安、为之祝嘏、哈多兰携金银铜诸器、
[GNT] King Toi of Hamath heard that David had defeated Hadadezer's entire army.
[BBE] Now when Tou, king of Hamath, had news that David had overcome all the army of Hadadezer, king of Zobah,
[KJV] Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
[NKJV] Now when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,
[KJ21] Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadadezer king of Zobah,
[NASB] Now when (In 2 Sam 8:9, Toi)Tou king of Hamath heard that David had (Lit struck)defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,
[NRSV] When King Tou of Hamath heard that David had defeated the whole army of King Hadadezer of Zobah,
[WEB] When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,
[ESV] When Tou king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, king of Zobah,
[NIV] When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
[NIrV] Tou was king of Hamath. He heard that David had won the battle over the entire army of Hadadezer, the king of Zobah.
[HCSB] When King Tou of Hamath heard that David had defeated the entire army of King Hadadezer of Zobah,
[CSB] When King Tou of Hamath heard that David had defeated the entire army of King Hadadezer of Zobah,
[AMP] When Tou king of Hamath heard how David had defeated all the hosts of Hadadezer king of Zobah,
[NLT] When King Toi of Hamath heard that David had destroyed the entire army of King Hadadezer of Zobah,
[YLT] And Tou king of Hamath heareth that David hath smitten the whole force of Hadarezer king of Zobah,