历代志上19章5节

(代上19:5)

[和合本] 有人将臣仆所遇的事告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻;告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。”

[新标点] 有人将臣仆所遇的事告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻;告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。”

[和合修] 他们走了,有人把臣仆所遭遇的事告诉大卫,他就派人去迎接他们,因为这些人觉得很羞耻。王说:“可以住在耶利哥,等到胡须长出来再回来。”

[新译本] 有人去把这些人遭遇的事告诉大卫,他就派人去迎接他们;因为他们非常羞耻,王就说:“你们可以住在耶利哥,等到你们的胡须长长了才回来。”

[当代修] 消息传到大卫那里,他就派人去迎接他们,告诉他们住在耶利哥,等胡须长好了再回来,因为他们倍觉羞辱。

[现代修] 这些人受辱,觉得很羞耻,不敢回去。大卫听到这事,就叫人通知他们留在耶利哥,等胡子长长了再回来。

[吕振中] 有人将这些人所遇见的事去告诉大卫,大卫就就打发人去迎接他们;因为那些人非常羞耻,王就说:“可以住在耶利哥,等到你们的胡须长起来了再回来。”

[思高本] 他们走了以后,有人将这些人所遭遇的事告诉了达味,达味遂即派人前去迎接他们;因为这些人很觉羞耻,王便吩咐说:“你们暂且留在耶里哥,等胡须长起后再回来。”

[文理本] 其人深以为耻、或以所待告大卫、乃遣人迎之曰、可居耶利哥、俟须长而后归、


上一节  下一节


1 Chronicles 19:5

[GNT] They were too ashamed to return home. When David heard what had happened, he sent word for them to stay in Jericho and not return until their beards had grown again.

[BBE] Then certain men went and gave David word of what had been done to them. And he sent out with the purpose of meeting them; for the men were greatly shamed. And the king said, Keep where you are at Jericho till your hair is long again, and then come back.

[KJV] Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

[NKJV] Then [some] went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and [then] return."

[KJ21] Then went certain ones and told David how the men were served. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Tarry at Jericho until your beards have grown, and then return."

[NASB] Then certain people went and told David about the men. And he sent messengers to meet them, because the men were very humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow back, then return."

[NRSV] and they departed. When David was told about the men, he sent messengers to them, for they felt greatly humiliated. The king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."

[WEB] Then some people went and told David how the men were treated. He sent to meet them; for the men were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho until your beards have grown, and then return."

[ESV] and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown and then return."

[NIV] When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."

[NIrV] Someone came and told David what had happened to his men. So David sent messengers to them because they were filled with shame. King David said to them, "Stay at Jericho until your beards grow out again. Then come back here."

[HCSB] Someone came and reported to David about his men, so he sent [someone] to meet them, since the men were deeply humiliated. The king said, "Stay in Jericho until your beards grow back; then return."

[CSB] Someone came and reported to David about his men, so he sent [someone] to meet them, since the men were deeply humiliated. The king said, "Stay in Jericho until your beards grow back; then return."

[AMP] When David was told how the men were served, he sent to meet them, for [they] were greatly shamed and embarrassed. The king said, Stay in Jericho until your beards are grown, and then return.

[NLT] When David heard what had happened to the men, he sent messengers to tell them, "Stay at Jericho until your beards grow out, and then come back." For they felt deep shame because of their appearance.

[YLT] And [some] go, and declare to David concerning the men, and he sendeth to meet them -- for the men have been greatly ashamed -- and the king saith, 'Dwell in Jericho till that your beard is grown, then ye have returned.'


上一节  下一节