[和合本] 于是雇了三万二千辆战车和玛迦王并他的军兵。他们来安营在米底巴前,亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。
[新标点] 于是雇了三万二千辆战车和玛迦王并他的军兵;他们来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。
[和合修] 他们雇了三万二千辆战车,以及玛迦王和他的军兵;这些部队来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城里出来,聚集预备作战。
[新译本] 他们雇了三万二千辆战车,以及玛迦王和他的军队;他们都来在米底巴前面安营。亚扪人也从他们的各城聚集起来,出来作战。
[当代修] 雇了三万二千辆战车和玛迦王及其军队。他们在米底巴附近扎营,亚扪人也从各城出来准备作战。
[现代修] 他们雇来三万两千战车和玛迦王的军队;这些部队驻扎在米底巴附近。所有的亚扪人也从他们的城里出来,准备作战。
[吕振中] 他们雇了三万二千辆战车、和玛迦王跟他的兵众;他们来、扎营在米底巴前面。亚扪人也从他们的各城聚集,出来要交战。
[思高本] 他们雇得了战车三万二千辆,又雇得了玛阿加王和他的军队。他们来到,就在默德巴前扎营;阿孟子民也从自己的城内出来,集合备战。
[文理本] 得战车三万二千乘、及玛迦王与其民众咸至、建营于米底巴前、亚扪人亦自其诸邑、会集以战、
[GNT] The thirty-two thousand chariots they hired and the army of the king of Maacah came and camped near Medeba. The Ammonites too came out from all their cities and got ready to fight.
[BBE] So with this money they got thirty-two thousand war-carriages, and the help of the king of Maacah and his people, who came and took up their position in front of Medeba. And the children of Ammon came together from their towns for the fight.
[KJV] So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
[NKJV] So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the king of Maachah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.
[KJ21] So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people, who came and pitched camp before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities and came to battle.
[NASB] So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped opposite Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to the battle.
[NRSV] They hired thirty-two thousand chariots and the king of Maacah with his army, who came and camped before Medeba. And the Ammonites were mustered from their cities and came to battle.
[WEB] So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah with his people, who came and encamped near Medeba. The children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
[ESV] They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army, who came and encamped before Medeba. And the Ammonites were mustered from their cities and came to battle.
[NIV] They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maacah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
[NIrV] They hired 32,000 chariots and riders. They also hired the king of Maacah and his troops. All of them came out and camped near Medeba. At the same time the Ammonites brought their troops together from their towns. Then they marched out to fight.
[HCSB] They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army, who came and camped near Medeba. The Ammonites also gathered from their cities and came for the battle.
[CSB] They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army, who came and camped near Medeba. The Ammonites also gathered from their cities and came for the battle.
[AMP] So they hired 32,000 chariots, and the king of Maacah and his troops, who came and pitched before Medeba. And the Ammonites gathered from their cities and came to battle.
[NLT] They also hired 32,000 chariots and secured the support of the king of Maacah and his army. These forces camped at Medeba, where they were joined by the Ammonite troops that Hanun had recruited from his own towns.
[YLT] and they hire to them two and thirty thousand chariots, and the king of Maachah and his people, and they come in and encamp before Medeba, and the sons of Ammon have been gathered out of their cities, and come in to the battle.