[和合本] 亚扪人出来在城门前摆阵;所来的诸王另在郊野摆阵。
[新标点] 亚扪人出来在城门前摆阵,所来的诸王另在郊野摆阵。
[和合修] 亚扪人出来,在城门前摆阵,前来的诸王另在郊野摆阵。
[新译本] 亚扪人出来,在城门前摆阵;前来助阵的列王,也在田野摆阵。
[当代修] 亚扪人在城门前列阵,来助战的诸王在郊野列阵。
[现代修] 亚扪人进军,以他们的京城拉巴的隘口为据点,而盟国的诸王就在郊外布阵。
[吕振中] 亚扪人出来,在城门外摆阵;前来的列王另外在野地里摆阵。
[思高本] 阿孟子民出来,在城门前摆了阵,来助战的王子们另在田间摆了阵。
[文理本] 亚扪族出、列陈于邑门、偕来之王、别列于野、
[GNT] The Ammonites marched out and took up their position at the entrance to Rabbah, their capital city, and the kings who had come to help took up their position in the open countryside.
[BBE] So the children of Ammon came out and put their forces in position on the way into the town; and the kings who had come were stationed by themselves in the field.
[KJV] And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
[NKJV] Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come [were] by themselves in the field.
[KJ21] And the children of Ammon came out and assembled in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
[NASB] The sons of Ammon came out and drew up in battle formation at the entrance of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.
[NRSV] The Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
[WEB] The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.
[ESV] And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
[NIV] The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
[NIrV] The Ammonites marched out. They took up their battle positions at the entrance to their city. The kings who came to help them gathered their troops together in the open country.
[HCSB] The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.
[CSB] The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.
[AMP] And the Ammonites came out and lined up in battle array before the entrance of the city [Medeba], and the kings who had come were by themselves in the open country.
[NLT] The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city, while the other kings positioned themselves to fight in the open fields.
[YLT] and the sons of Ammon come out and set battle in array at the opening of the city, and the kings who have come [are] by themselves in the field.