[和合本] 耶和华吩咐大卫的先见迦得说:
[新标点] 耶和华吩咐大卫的先见迦得说:
[和合修] 耶和华吩咐迦得,大卫的先见,说:
[新译本] 耶和华告诉大卫的先见迦得,说:
[当代修] 耶和华对大卫的先见迦得说:
[现代修] 上主对大卫的先见迦得说:
[吕振中] 永恒主告诉为大卫做先见者的迦得、说:
[思高本] 上主晓谕达味的先见者加得说:
[文理本] 耶和华谕大卫之先见迦得曰、
[GNT] Then the LORD said to Gad, David's prophet,
[BBE] Then the word of the Lord came to Gad, David's seer, saying,
[KJV] And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying,
[NKJV] And the LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
[KJ21] And the LORD spoke unto Gad, David's seer, saying,
[NASB] The Lord spoke to Gad, David's seer, saying,
[NRSV] The LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
[WEB] Yahweh spoke to Gad, David's seer, saying,
[ESV] And the LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
[NIV] The LORD said to Gad, David's seer,
[NIrV] The Lord spoke to David's prophet Gad. He said,
[HCSB] Then the LORD instructed Gad, David's seer,
[CSB] Then the LORD instructed Gad, David's seer,
[AMP] And the Lord said to Gad, David's seer,
[NLT] Then the LORD spoke to Gad, David's seer. This was the message:
[YLT] And Jehovah speaketh unto Gad, seer of David, saying: