[和合本] 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。
[新标点] 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。
[和合修] 可是耶和华的话临到我说:‘你流了许多的血,打了多次大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前使许多血流在地上。
[新译本] 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。
[当代修] 但耶和华对我说,‘你杀了许多人,打了很多仗,在我眼前使许多人血洒大地,因此你不可为我的名建造殿宇。
[现代修] 可是上主对我说,因为我杀过许多人,打过很多仗,流过许多人的血,他不要我为他建造圣殿。
[吕振中] 只是永恒主的话传与我说:‘你流了许多人的血,打了几次大仗;你不可为我的名建殿,因为你在我眼前使许多人的血流在地上。
[思高本] 22:8 无奈有上主的话传于我说:你流了许多血,屡经大战,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前往地上流了许多血。
[文理本] 惟耶和华降谕于我曰、尔流人血甚多、屡经大战、不可为我名建室、因尔多流人血于地、为我目击、
[GNT] But the LORD told me that I had killed too many people and fought too many wars. And so, because of all the bloodshed I have caused, he would not let me build a temple for him.
[BBE] But the word of the Lord came to me saying, You have taken lives without number and made great wars; I will not let you be the builder of a house for my name, because of the lives you have taken on the earth before my eyes.
[KJV] But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
[NKJV] "but the word of the LORD came to me, saying, 'You have shed much blood and have made great wars; you shall not build a house for My name, because you have shed much blood on the earth in My sight.
[KJ21] But the word of the LORD came to me, saying, `Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars. Thou shalt not build a house unto My name, because thou hast shed much blood upon the earth in My sight.
[NASB] But the word of the Lord came to me, saying, 'You have shed much blood and have (Lit made)waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me.
[NRSV] But the word of the LORD came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to my name, because you have shed so much blood in my sight on the earth.
[WEB] But Yahweh's word came to me, saying, 'You have shed blood abundantly, and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
[ESV] But the word of the LORD came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed so much blood before me on the earth.
[NIV] But this word of the LORD came to me: 'You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
[NIrV] But a message from the Lord came to me. It said, 'You have spilled the blood of many people. You have fought many wars. You are not the one who will build a house for my Name. That is because I have seen you spill the blood of many people on the earth.
[HCSB] but the word of the LORD came to me: 'You have shed much blood and waged great wars. You are not to build a house for My name because you have shed so much blood on the ground before Me.
[CSB] but the word of the LORD came to me: 'You have shed much blood and waged great wars. You are not to build a house for My name because you have shed so much blood on the ground before Me.
[AMP] But the word of the Lord came to me, saying, You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My Name, because you have shed much blood on the earth in My sight.
[NLT] "But the LORD said to me, 'You have killed many men in the battles you have fought. And since you have shed so much blood in my sight, you will not be the one to build a Temple to honor my name.
[YLT] and the word of Jehovah [is] against me, saying, Blood in abundance thou hast shed, and great wars thou hast made: thou dost not build a house to My name, for much blood thou hast shed to the earth before Me.