[和合本] 至于神人摩西,他的子孙,名字记在利未支派的册上。
[新标点] 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
[和合修] 至于神人摩西,他的子孙记名在利未支派下。
[新译本] 至于神人摩西,他的子孙记在利未支派的册上。
[当代修] 上帝的仆人摩西的子孙归在利未支派的名下。
[现代修] 但神的人摩西的儿子们归于利未支族。)
[吕振中] 至于神人摩西、他子孙是记在利未族派中的。
[思高本] 至于天主的人梅瑟,他的子孙归于肋未支派。
[文理本] 上帝仆摩西之裔、其名录于利未支派中、
[GNT] But the sons of Moses, the man of God, were included among the Levites.)
[BBE] And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
[KJV] Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
[NKJV] Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
[KJ21] Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
[NASB] But as for Moses, the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
[NRSV] but as for Moses the man of God, his sons were to be reckoned among the tribe of Levi.
[WEB] But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
[ESV] But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
[NIV] The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
[NIrV] The sons of Moses, the man of God, were counted as part of the tribe of Levi.
[HCSB] As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
[CSB] As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
[AMP] But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
[NLT] As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
[YLT] As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.