[和合本] 这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
[新标点] 这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
[和合修] 这些是门口守卫的班次,各随他们的班长,与他们的兄弟一同在耶和华殿里按班供职。
[新译本] 以上这些都是守门人的班次;无论是首领或是他们的亲族,都在耶和华的殿里按班供职。
[当代修] 这些按族长分成小组的殿门守卫在耶和华的殿里按班次供职,与他们的亲族一样。
[现代修] 按照家族,圣殿守卫分成好几组。他们被派在圣殿担任职务,正像其他利未人一样。
[吕振中] 以上是守门者的班次、做头的人的班次;其职守跟他们的族弟兄并立,就是在永恒主之殿里供职。
[思高本] 以上是守门者的班次,无论是族长或是他们的弟兄,在上主殿内尽职,都有同等的任务。
[文理本] 以上所载、皆司阍之班长、依其班次、供役于耶和华室、如其昆弟、
[GNT] The Temple guards were divided into groups, according to families, and they were assigned duties in the Temple, just as the other Levites were.
[BBE] Of these were the divisions of the door-keepers, men of authority, having responsible positions like their brothers to be servants in the house of the Lord.
[KJV] Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
[NKJV] Among these [were] the divisions of the gatekeepers, among the chief men, [having] duties just like their brethren, to serve in the house of the LORD.
[KJ21] Among these were the divisions of the doorkeepers, even among the chief men, having watches, one as another, to minister in the house of the LORD.
[NASB] To these divisions of the gatekeepers, to the chief men, were given duties like their relatives, to serve in the house of the Lord.
[NRSV] These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had duties, just as their kindred did, ministering in the house of the LORD;
[WEB] Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in Yahweh's house.
[ESV] These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brothers did, ministering in the house of the LORD.
[NIV] These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
[NIrV] Those groups of men guarded the gates. They worked under their chief men. They served at the Lord's temple, just as their relatives had served.
[HCSB] These divisions of the gatekeepers, under their leading men, had duties for ministering in the LORD's temple, just as their brothers did.
[CSB] These divisions of the gatekeepers, under their leading men, had duties for ministering in the LORD's temple, just as their brothers did.
[AMP] Of these were the divisions of the gatekeepers, even of the chief men, having duties, as did their brethren, to minister in the house of the Lord.
[NLT] These divisions of the gatekeepers were named for their family leaders, and like the other Levites, they served at the house of the LORD.
[YLT] According to these [are] the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones [are] charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,